1016万例文収録!

「wedded」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

weddedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

a wedded pair 例文帳に追加

夫婦. - 研究社 新英和中辞典

wedded life 例文帳に追加

結婚生活. - 研究社 新英和中辞典

married lifewedded lifematrimony 例文帳に追加

妻帯生活 - 斎藤和英大辞典

married lifewedded blissmatrimony 例文帳に追加

結婚生活 - 斎藤和英大辞典

例文

a newly-wedded pair例文帳に追加

新婚の夫婦 - 斎藤和英大辞典


例文

They were wedded in the fall. 例文帳に追加

彼らは秋に結婚した. - 研究社 新英和中辞典

a wedded wife例文帳に追加

天下晴れての女房 - 斎藤和英大辞典

style wedded to content 例文帳に追加

内容にぴったり合った文体. - 研究社 新英和中辞典

They became a lawfully wedded couple. 例文帳に追加

二人は晴れて夫婦となった. - 研究社 新和英中辞典

例文

He is opinionatedwedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は頑固に自説を主張する - 斎藤和英大辞典

例文

He is wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は意見を固守している - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion 例文帳に追加

彼は持論に執着している - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は自説を確執している - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は意見を固持している - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は頑固に自説を固執している - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は頑固に自説を固守している - 斎藤和英大辞典

He is firm in his conviction―(頑迷意味なら)―wedded to his opinion. 例文帳に追加

彼は所信を曲げない - 斎藤和英大辞典

I am wedded to my pipe 例文帳に追加

タバコが好きで止められぬ - 斎藤和英大辞典

I am a wedded wife―a lawful wifean honest woman. 例文帳に追加

天下晴れての夫があります - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his position. 例文帳に追加

彼は地位に恋々としている - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion 例文帳に追加

彼は自分の説を固守している - 斎藤和英大辞典

we are lawfully wedded now 例文帳に追加

われわれは法的に結婚している - 日本語WordNet

She used to be his mistress before she became his legallywedded wife. 例文帳に追加

彼女は正妻になる前彼の二号だったのだ. - 研究社 新和英中辞典

I am a lawful wife―a wedded wifean honest woman. 例文帳に追加

天下晴れての女房です、天下晴れての亭主があります - 斎藤和英大辞典

He is wedded to his opinion 例文帳に追加

彼は自説に執着している、自説を曲げぬ - 斎藤和英大辞典

I am a wedded wife―a lawful wifean honest woman. 例文帳に追加

(こう見えても)天下晴れての亭主がありますよ - 斎藤和英大辞典

Bill is still wedded to his old‐fashioned views.例文帳に追加

ビルは依然として古風な考え方に固執している - Eゲイト英和辞典

In poetry matter and manner must be properly wedded. 例文帳に追加

詩においては内容と様式が適切に結合していなければならない. - 研究社 新英和中辞典

He's wedded to the work [these strange beliefs]. 例文帳に追加

彼は仕事に没頭している[これらの奇妙な信念に固執している]. - 研究社 新英和中辞典

I am a lawful wife―a wedded wifean honest woman. 例文帳に追加

天下晴れての夫があります、天下晴れての女房でござんす - 斎藤和英大辞典

Examples include sacred mountain Mt. Fuji as shintaizan (mountain worshiped as the sacred dwelling place of a deity or deities), sacred trees and Meotoiwa (Wedded Rocks) in giant tree and giant rock worship. 例文帳に追加

神体山としての霊峰富士山や、巨木・巨石信仰の御神木や夫婦岩などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the polygamy system, empress is the legally wedded wife of the emperor, out of the multiple wives. 例文帳に追加

一夫多妻制のもとでは、天皇や皇帝の複数の妻のうちの正妃(正妻)を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, 'Kitano Mandokoro' which was the generic term for 'the legally wedded wife of Sessho or Kanpaku' came to be used only for indicating Kodain, the legally wedded wife of Hideyoshi, after the title was given to her. 例文帳に追加

これと同じように、それ以前は「摂政関白の正室」という総称でしかなかった「北政所」も、秀吉の正室であった高台院にこれが贈られた後は、専ら彼女のことを指す語になったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kitano mandokoro is the title given, through an emperor's proclamation, to the legally wedded wife of the person in the position of Sessho (regent) or Kanpaku (chief adviser to the Emperor). 例文帳に追加

北政所(きたのまんどころ)とは、天皇の宣旨により摂政や関白の正室に対して贈られた称号。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the title of 'Kitano Mandokoro' was given to the legally wedded wife of Sesshu or Kanpaku, that of 'Okitanomandokoro' or 'Omandokoro' in short was given to the mother who gave birth to Sessho or Kanpaku. 例文帳に追加

なお正室に贈られる「北政所」に対して、摂政関白の生母に贈られる称号を「大北政所」、略して「大政所」といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His other daughter, TACHIBANA no Iratsume, was wedded off to Emperor Tenchi (as Princess) and gave birth to Princess Asuka and Princess Nitabe. 例文帳に追加

彼のもう一人の娘橘娘は天智天皇の妃になり明日香皇女・新田部皇女を生んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this description, the 'Kitano Mandokoro of Sesshodono at Rokujo' indicates Mitsuko, who was his fourth daughter and she became the legally wedded wife of FUJIWARA no Motozane in the position of Kanpaku, and the 'Kitano Mandokoro of Fugenjidono' indicates Sadako, who was his sixth daughter and she became the legally wedded wife of Motomichi KONOE in the position of Kanpaku. 例文帳に追加

この「六条の摂政殿の北政所」というのは関白藤原基実の正室となった四女の盛子(みつこ)、「普賢寺殿の北政所」というのは関白近衛基通の正室となった六女の完子(さだこ)のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Kitano-kata of Reizei Dainagon Takafusa' indicates the legally wedded wife of FUJIWARA no Takafusa, a court officer loved by Emperor Goshirakawa, and she, though being a legally wedded wife, was called 'kitano-kata,' not 'kitano Mandokoro,' because Takafusa did not become Sesssho nor Kanpaku. 例文帳に追加

また「冷泉大納言隆房卿の北方」というのは後白河天皇の寵臣・藤原隆房の正室となった五女であるが、隆房は摂政にも関白にもならなかったで、正室も「北政所」ではなくただ「北方」という表現になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the inheriting grandson of the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), the gosankyo (three Tokugawa clan families who separated from the clan), and the lord of Kaga Domain who wedded the daughter of the Shogun were granted the rank. 例文帳に追加

江戸幕府の下では、征夷大将軍の嫡孫、徳川御三家、御三卿、将軍の息女を正室とした加賀藩の藩主などが叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why the position of a legally wedded wife was so strong is that a nobleman married his bride to enter her family, and therefore, his residence was originaly owned by her family. 例文帳に追加

正室の地位がこのように高かったのは、当時の貴族は基本的に婿取婚だったため、彼らの邸宅はそもそも正室の実家が所有するものに他ならなかったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, it was formalized so that the tile of 'Kitano Mandokoro' was given by the Emperor's proclamation, and the title came to be given only to the legally wedded wife of Sessho or Kanpaku. 例文帳に追加

後にこれが格式化して「北政所」は宣旨をもって贈られる称号となり、その対象も摂政または関白の正室のみに限定されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the legally wedded wives of Sessho or Kanpaku were called 'Kitano Mandokoro' for generations, and it also happened that a number of Kitano Mandokoro existed at the same time. 例文帳に追加

しかしそれでも歴代の摂政関白の正室は多くが「北政所」と呼ばれており、かつては同時期に何人もの北政所が存在することさえあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is said that she was the wife of Yoshisada NITTA (his legally wedded wife was a daughter of the Ando clan), descriptions of her relationships with Yoshisada NITTA are included only in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) and it is highly likely that they were imagenary, considering chronological estimates and others. 例文帳に追加

新田義貞の妻(正妻は安東氏の娘)とされるが、新田義貞との関係が記されているのは『太平記』においてのみであり、年代的な推定などから創作である可能性が非常に高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, in 1134, FUJIWARA no Taishi, who entered into court (Imperial Consort) as the wife of Emperor Toba after he abdicated and retired, became empress ('Kisainomiya') in order to clarify that she is the legally wedded wife of Chiten (emperors or retired emperors). 例文帳に追加

また、長承3年(1134年)には、鳥羽天皇が譲位して上皇となったあとに入内させた妻である藤原泰子を、治天の正妻であることを明示する目的で皇后(皇后宮)に立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, the title 'empress' was addressed to the legally wedded wives of the emperor under the political view of the world set up by the past Chinese dynasties. 例文帳に追加

「皇后」の称号はもともと、中国の歴代王朝が掲げた政治的世界観の下での世界全体の支配者天子(皇帝)の正妃の呼称であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, 'ryobin no jishiki', which is a blue-trimmed mat woven with soft rush dyed in various colors, and 'shitone,' which is wedded zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor) with interlining made of tatami, makuragicho (a small kicho screen set by the bedside), chinnomakura (a pillow made with eagle-wood) and bedclothes are placed thereupon. 例文帳に追加

その上から「竜鬚の地舗(りょうびんのじしき)」という色とりどりに染めたイグサで織った筵に青い縁を縫ったもの、「茵」(しとね)と言って畳を芯にした綿入れの座布団、枕几帳、沈の枕、夜具を置く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Egeus understood that Demetrius would not now marry his daughter, he no longer opposed her marriage with Lysander, but gave his consent that they should be wedded on the fourth day from that time, 例文帳に追加

イージアスは、ディミートリアスがもう娘と結婚する気がなくなったことを知って、これ以上ライサンダーと娘との結婚を反対しないことにして、今から4日後に娘とライサンダーが結婚することを許可した。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

The story is that a girl being born from a bamboo shoot comes to be asked to marry by sons of a feudal lord, but she refuses them giving difficult tasks, and she is wedded to a man whom she has loved for a long time in the end; especially the number of treasures in the scene of courtship, the treasures themselves, conversation with the men, and the ending are quite similar to Taketori Monogatari. 例文帳に追加

その内容は、竹の中から生まれた少女が、領主の息子たちから求婚を受けたが難題をつけて退け、かねてより想いを寄せていた男性と結ばれるという話だが、中でも求婚の部分は宝物の数、内容、男性側のやりとりや結末などが非常に酷似している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a Shinden style residence during the Heian period, a private living quarters called 'Kitanotai' was built north of and separated from 'Shinden,' which was the main hall and was used semi-publicly, and in that quarter, its master called 'Kitanokata' who was the legally wedded wife controlled all of the houshold affairs. 例文帳に追加

平安時代の寝殿造の邸宅では、半ば公の場所でもあった正殿の「寝殿」(しんでん)とは別に、その北に「北対」(きたのたい)という私的な居住空間があり、そこでは主の正室である「北の方」が家政の諸事万端を決裁していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Michinaga's daughter, FUJIWARA no Akiko, was wedded to the emperor in 999, Michinaga had a folding screen of four shaku (approximately 120 cm) wide created as a bridal gift, which was designed in such a way that Japanese waka poems, collected from well-known high court officials at the time and selected by FUJIWARA no Kinto, would be written onto it by a famous calligrapher, FUJIWARA no Yukinari. 例文帳に追加

長保元年(999年)道長の娘の藤原彰子が入内することになり、その調度品のひとつとして四尺の屏風をつくらせ、それは当時の公卿名士たちから和歌を募り、藤原公任が選首となり、書家の藤原行成に筆を入れさせる趣向であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS