意味 | 例文 (283件) |
went awayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 283件
John went away without so much as saying good-by.例文帳に追加
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 - Tatoeba例文
You opened the bathtub drain, so some of the water went away.例文帳に追加
お前が浴槽の栓を抜いたから、水が減ったんだよ。 - Tatoeba例文
You opened the bathtub drain, so some of the water went away.例文帳に追加
お風呂の栓を抜くから、お湯が減ったでしょ。 - Tatoeba例文
Thanks to the cough medicine, my phlegm went away.例文帳に追加
咳止め薬のおかげで痰が切れました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
We nodded each other and she went away.例文帳に追加
私たちはお互いに会釈し、彼女は去った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He looked into her eyes and suddenly went away. 例文帳に追加
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 - Tanaka Corpus
He had nothing to say, so he went away. 例文帳に追加
彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 - Tanaka Corpus
He went away without saying a word. 例文帳に追加
彼は一言も言わずに行ってしまった。 - Tanaka Corpus
He went away from home three years ago, and has never been heard of since. 例文帳に追加
彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。 - Tanaka Corpus
John went away without so much as saying good-by. 例文帳に追加
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 - Tanaka Corpus
Years went by, the woman's parents passed away, and life became hard. 例文帳に追加
さて年ごろふるほどに、女、親なくたよりなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After years went by and she passed away, her grave was built in Hioka. 例文帳に追加
年経て没した後は日岡に墓を造った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She passed away in the same year; she never went for Gunko (three years of purification for Saigu at Nonomiya, and then returned to Ise). 例文帳に追加
群行しないまま同年没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The child ran away from home when he reached twenty one years of age and went missing. 例文帳に追加
この子は21歳で家出をして行方不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although he was found, he ran away again and went to Tokyo. 例文帳に追加
見つかるが出奔し東京都へ行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In June 1896, he went into retirement, and in March 1918, he passed away at the age of 52. 例文帳に追加
1896年6月に隠居し、1918年3月に52歳で死去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ditch went round the outside, 9m away from the lumber row. 例文帳に追加
溝は材木列から9メートル離れて外側をめぐった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
with a candle burning beside her, and went away. 例文帳に追加
そしてそばにろうそくを一本ともして、出て行きました」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
and meanwhile the consul went away to his office. 例文帳に追加
一方、領事は自分のオフィスへ去っていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
So she brushed away her tears, and went on as cheerfully as she could. 例文帳に追加
そこで涙をぬぐって、なるべく元気な声で言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
So the disciples went away again to their own homes. 例文帳に追加
そこで弟子たちは自分たちの家に去って行った。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 20:10』
Again he went away, and prayed, saying the same words. 例文帳に追加
再び離れて行き,同じ言葉で祈った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:39』
When they heard it, they marveled, and left him, and went away. 例文帳に追加
これを聞いて彼らは驚嘆し,彼を残して去って行った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:22』
Since my grandmother passed away last week, I went to Osaka to go to the funeral. 例文帳に追加
先週祖母が亡くなり、大阪へお葬式に行ってきました。 - Weblio Email例文集
I wanted to read the original work right away, so I went to the book store. 例文帳に追加
私はすぐにでも原作が読みたくなり、本屋に行った。 - Weblio Email例文集
I went home after that right away so that my dad wouldn't worry about me. 例文帳に追加
私はその後、お父さんに心配をかけないようにすぐ帰った。 - Weblio Email例文集
I stepped on a floorboard that had rotten away and my foot went right through the floor. 例文帳に追加
腐っている床板の上を通ったら, 足が突き抜けてしまった. - 研究社 新和英中辞典
They ate and drank to their hearts' content, and went away without paying their reckoning. 例文帳に追加
さんざんに飲んだり食ったりしておいて勘定を払わずに行ってしまった - 斎藤和英大辞典
She went away without so much as saying good-bye to us.例文帳に追加
彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。 - Tatoeba例文
The speech was so boring that they went away one by one.例文帳に追加
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 - Tatoeba例文
He went all the way to see her, only to find she was away.例文帳に追加
彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 - Tatoeba例文
I went all the way to see her only to find her away from home.例文帳に追加
はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 - Tatoeba例文
We moved away from our hometown when I was eleven and went to live in Italy.例文帳に追加
私たちは私が11歳の時故郷を去りイタリアで暮らすようになった - Eゲイト英和辞典
The speech was so boring that they went away one by one. 例文帳に追加
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 - Tanaka Corpus
She went away without so much as saying good-bye to us. 例文帳に追加
彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。 - Tanaka Corpus
He went all the way to see her, only to find she was away. 例文帳に追加
彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 - Tanaka Corpus
I went all the way to see her only to find her away from home. 例文帳に追加
はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 - Tanaka Corpus
However, Oigimi noticed right away, and went out of sight, leaving Naka no kimi alone. 例文帳に追加
しかし、大君はいち早く気配を察し中の君を残して隠れてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He went to bed in the evening, but soon suffered a heart attack and passed away. 例文帳に追加
夕刻床に就いたがまもなく心臓麻痺を発症しこの世を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (283件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |