white‐hairedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
to be white-haired and fresh-faced 例文帳に追加
白髪童顔 - 斎藤和英大辞典
to be white-haired and fresh-faced―a hale and hearty old man 例文帳に追加
白髪童顔 - 斎藤和英大辞典
A white-haired man was playing an accordion outside the shop.例文帳に追加
店の外では白髪の男性がアコーディオンを弾いていました。 - Tatoeba例文
the semi-circular, white-haired section resembling a collar on the neck of a Japanese bear 例文帳に追加
ツキノワグマという熊ののどにある半月形の毛の白い部分 - EDR日英対訳辞書
When Noh kogaki (small script for Noh) of shirogashira (white haired) such as in "Funa Benkei" (Benkei in the Boat) or "Kurama Tengu" is added, the movements in the performance also get slowly. 例文帳に追加
また『船弁慶』『鞍馬天狗』など、白頭の能小書がつくと位が重くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oishi puts a small sword on sanpo (a stand) and says, "I'll allow the marriage after seeing Honzo's white-haired head. What do you say, yes or no." 例文帳に追加
お石は三宝に小刀を乗せ「本蔵の白髪首見た上で盃さしょう。サア、いやか、応か」と迫る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After 100 days, Raigo changed to a goblinesque figure and died, and around that time a shady, white-haired old monk began to appear at the head of Imperial Prince Atsufumi's bed. 例文帳に追加
やがて100日後、頼豪は悪鬼のような姿に成り果てて死んだが、その頃から皇子・敦文親王の枕元に、妖しい白髪の老僧が現れるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tithonus could not die, but he began to grow grey, and then white haired, with a long white beard, and very weak, till nothing of him seemed to be left but his voice, always feebly chattering like the grasshoppers on a summer day. 例文帳に追加
ティートーノスは死ぬことはなかったが、髪が灰色になりはじめ、やがて白髪となり長い白ひげが生え、非常に弱々しくなり、声を残すばかりとなり、いつも夏の日の飛蝗のようにかすかにしゃべるのだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To change/recompose easily to a member or a cutter unit forming a white-haired spring onion cutter favorable to cut a spring onion according to a difference between the spring onion with a core and that without a core and to remove easily the member or the cutter unit for cleaning a cutter without difficulty after being used.例文帳に追加
芯付きネギか芯抜きネギかの違いに応じ、そのネギを切るのに好適な白髪ねぎ切り器を構成する部材或いはカッターユニットに簡単に交換・組み替えできること、また、用済み後は前記部材或いはカッターユニットを簡単に取り外して、刃物類の洗浄清掃を楽に行えるようにする。 - 特許庁
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |