with allの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16584件
I want to be with him all the way. 例文帳に追加
ずっと彼と一緒にいたい。 - Tanaka Corpus
So what does all this have to do with hr?例文帳に追加
それで 何が hrと関係ある? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're gonna get you home with all your friends.例文帳に追加
家に帰ろ 友達がいっぱい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to put one's heart into one's work―to do anything with all one's heart and soul 例文帳に追加
魂を入れて事をする - 斎藤和英大辞典
with all the appurtenances fitting thereto 例文帳に追加
それに合うすべての付属物で - 日本語WordNet
I want to be with him all the way.例文帳に追加
ずっと彼と一緒にいたい。 - Tatoeba例文
I pushed (at the door) with all my might. 例文帳に追加
(ドアを)力いっぱいに押した. - 研究社 新英和中辞典
The driver will auto-detect the amount of video memory present for all chipsets.But maybe overridden with the VideoRam entry in the config file "Device"section. 例文帳に追加
セクションの - XFree86
They are all conspirators―confederates―in league with each other. 例文帳に追加
彼らは皆なれ合っている - 斎藤和英大辞典
You're all born with silver spoons in your mouths, 例文帳に追加
あんたは金持ちの生まれだ。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! 例文帳に追加
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! - Tanaka Corpus
I dare say it's all because he loved her with all [from the bottom of] his heart. 例文帳に追加
彼は心底彼女に惚れていたからだろう. - 研究社 新和英中辞典
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!例文帳に追加
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! - Tatoeba例文
The garden is gay with all sorts of flowers rioting in all their glory. 例文帳に追加
園内は千紫万紅今を盛りと咲き乱れている - 斎藤和英大辞典
in agreement with all above results例文帳に追加
上記の結果全てと一致して - Weblio Email例文集
Note: These are all in lowercase. Let's start with the default file: 例文帳に追加
defaultファイルから始めましょう。 - Gentoo Linux
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)