小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「完全資格」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「完全資格」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

これは直系継承法にとって特に問題となり、嫡系継承法だとすると大友皇子の資格も不完全とみなされることになる。例文帳に追加

This is especially detrimental for the argument base on the direct line imperial succession code, and for the argument based on the legitimate child succession code, Prince Otomo's authenticity as a heir can be deemed imperfect.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) 当該登録簿上の掲載は,登録日を含むものとし,申請人がパートナーシップである場合は,その事業者名及び住所,並びに,各々のパートナーの完全名称及び私的住所及び掲載資格の詳細,又はその他の場合は,申請人の掲載資格と共に完全名称,事業者名(ある場合),私的及び事業上の住所,並びに,その他長官が妥当と認める詳細を含む。例文帳に追加

(b) The entry in that register shall include the date of registration and, in case the applicants is a partnership, the business name and address thereof and the full name and private address and particulars of the qualifications for entry of each of the partners or, in any other case, the full name, business name (if any), private and business address of the applicant together with particulars of the applicant's qualifications for entry, and such other particulars as the Controller considers desirable. - 特許庁

(1) 特許権者が第15条に基づく裁判所への申立に従って完全に変更された場合は,ライセンス,その他の権利は,有資格者の登録簿への登録時に消滅する。例文帳に追加

1. Where the ownership of a patent has been integrally changed following a petition to the Court under Article 15, the licenses and other rights shall lapse on entry of the entitled person in the Register. - 特許庁

第14条及び第15条に掲げた裁判所に対する申立の後に特許権所有の完全変更が発生した場合は,当該宣言については,有資格者の名称の登録簿への登録日に取り下げられたものとみなす。例文帳に追加

Where a complete change of ownership occurs following a petition to the Court referred to in Articles 14 and 15, the declaration shall be deemed withdrawn as of the date of entry of the name of the entitled person in the Register. - 特許庁

(a) 特許出願がされており,かつ,完全出願の場合に,特許願書及び完全明細書が受理されておらず,かつ (b) 局長による宣言を求める申請が,規則に従い,1又は2以上の者(「第36条申請人」)によって行われており,かつ (c) 局長が,当該特許出願に関して提出された明細書に開示されている発明に関し, (i) 名義人は有資格者でなく,第36条申請人が有資格者であること,又は (ii) 名義人は有資格者であるが,第36条申請人も有資格者であること, を認定した場合は,局長は,書面をもって,局長が有資格者と認定した者が,前記の通り開示された発明に関する有資格者である旨を宣言することができる。例文帳に追加

(1) If: (a) a patent application has been made and, in the case of a complete application, the patent request and complete specification have not been accepted; and (b) an application for a declaration by the Commissioner is made by one or more persons (the section 36 applicants) in accordance with the regulations; and (c) the Commissioner is satisfied, in relation to an invention disclosed in the specification filed in relation to the application for the patent: (i) that the nominated person is not an eligible person, but that the section 36 applicants are eligible persons; or (ii) that the nominated person is an eligible person, but that the section 36 applicants are also eligible persons; the Commissioner may declare in writing that the persons who the Commissioner is satisfied are eligible persons are eligible persons in relation to the invention as so disclosed.発音を聞く  - 特許庁

我々は,グローバル・フォーラムにより報告された進ちょくを賞賛し,すべての国,特に,枠組みが整っておらず,現時点ではフェーズ2への資格を有していない13の国・地域に対し,完全に基準を遵守しレビューの過程において特定された提言を実施するよう促す。例文帳に追加

We commend the progress made as reported by the Global Forum and urge all countries to fully comply with the standard and implement the recommendations identified in the course of the reviews, in particular the 13 jurisdictions whose framework does not allow them to qualify to phase 2 at this stage.発音を聞く  - 財務省

(a) 革新特許に対し,1又は2以上の者が第101M条に基づいて異議申立を行い,かつ (b) 局長が,1又は2以上の異議申立人及び原特許権者はその特許の対象であって,特許に係わるクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関する有資格者であると決定し,更に(c) 当該発明に関し,1又は2以上の有資格者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関する革新特許を,有資格者間で共有されるものとして付与することができる。例文帳に追加

(4) If: (a) an innovation patent is opposed under section 101M by one or more persons; and (b) the Commissioner decides that one or more of the opponents and the original patentee are eligible persons in relation to the invention the subject of the patent, so far as claimed in any claim of the patent (the original claim); and (c) a complete application is made by one or more of the eligible persons under section 29 for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant an innovation patent for the invention, so far as so claimed, to those eligible persons jointly.発音を聞く  - 特許庁

(a) 標準特許を求める出願がされており,かつ (b) 1又は2以上の者が,第59条に基づき,当該標準特許の付与に対する異議申立を行い,かつ (c) 局長が第60条に基づき,(i) 1又は2以上の異議申立人が,異議申立された特許出願のクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関して有資格者であり,かつ (ii) 当該出願の名義人は,当該発明に関する有資格者ではなく,かつ (iii) 特許を付与してはならないという他の理由がない, と決定し,更に (d) 当該発明に関して特許を求める資格を有する1又は2以上の者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関して,有資格者間で共有されるものとして特許を付与することができる。例文帳に追加

(1) If: (a) an application has been made for a standard patent; and (b) the grant of the standard patent is opposed under section 59 by one or more persons; and (c) the Commissioner decides, under section 60, that: (i) one or more opponents are eligible persons in relation to the invention, so far as claimed in any claim of the opposed patent application (the original claim); and (ii) the nominated person in respect of the application is not an eligible person in relation to the invention; and (iii) there is no other reason that a patent should not be granted; and (d) a complete application is made under section 29 by one or more of the eligible persons for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant those eligible persons a patent jointly forthe invention, so far as so claimed.発音を聞く  - 特許庁

産業エネルギー省は,産業財産登録庁の提言を受けて,定期的に産業財産研修コースを開催し,当該産業財産代理人の教育の便宜を図るべきものとする。産業エネルギー省大臣は,当該研修コースを完全に履修した代理人に対してその資格を証明する履修証書を発行しなければならないものとする。例文帳に追加

The Ministry of Industry and Energy, at the proposal of the Industrial Property Registry, shall periodically convene Industrial Property courses, to facilitate the training of Industrial Property Agents. The Ministry of Industry and Energy shall grant a qualifying diploma to Agents successfully completing such courses. - 特許庁

JUMPの特徴は、第一に、ドイツで実施されている通常の労働市場政策に比べて参加資格の基準が緩やかであること(失業給付受給期間は1年でなく3か月でよい等)、第二に、地方に対してプログラムの実施権限が完全に委譲されており、具体的な内容は地方レベルで決定されること等である。例文帳に追加

JUMP is characterized, firstly, by the easier criteria of participation than ordinary labor market policies in Germany (three monthsrecord, instead of one year, of receiving unemployment benefits), and secondly, by the complete transfer to local governments of administrative powers to implement programs, which allow them to decide on the concrete content of programs. - 経済産業省

(a) 標準特許を求める出願がされており,かつ (b) 1又は2以上の者が第59条に基づき,当該特許の付与に対する異議申立を行い,かつ (c) 局長が第60条に基づき, (i) 名義人及び1又は2以上の異議申立人の両方が,異議申立された特許出願のクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関して有資格者であり,かつ (ii) 特許を付与してはならないという他の理由がない, と決定し,更に (d) 当該発明に関し,1又は2以上の有資格者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関して,有資格者間で共有されるものとして特許を付与することができる。例文帳に追加

(2) If: (a) an application has been made for a standard patent; and (b) the grant of the patent is opposed under section 59 by one or more persons; and (c) the Commissioner decides, under section 60: (i) that both the nominated person and one or more of the opponents are eligible persons in relation to the invention, so far as claimed in any claim of the opposed patent application (the original claim); and (ii) that there is no other reason that a patent should not be granted; and (d) a complete application is made by one or more of the eligible persons under section 29 for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant a patent for the invention, so far as so claimed, to those eligible persons jointly.発音を聞く  - 特許庁

(a) 革新特許に対し,1又は2以上の者が第101M条に基づいて異議申立を行い,(b) 局長が,第101N条に基づき,特許権者はその特許の付与を受ける権原を有していないと決定し,かつ (c) 局長が,1又は2以上の異議申立人はその特許の対象であって,特許に係わるクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関する有資格者であると決定し,かつ (d) 当該発明に関し,1又は2以上の有資格者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は,局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関する革新特許を有資格者に付与することができる。例文帳に追加

(3) If: (a) an innovation patent is opposed under section 101M by one or more persons; (b) the Commissioner decides, under section 101N, that the patentee is not entitled to the grant of the patent; and (c) the Commissioner decides that one or more of the opponents are eligible persons in relation to the invention the subject of the patent, so far as claimed in any claim of the patent (the original claim); and (d) a complete application is made by one or more of the eligible persons under section 29 for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant an innovation patent for the invention, so far as so claimed, to those eligible persons.発音を聞く  - 特許庁

(1) パートナーシップのために又はパートナーシップに代わって署名されていると称する書類は,すべてのパートナーの完全名称が記載されており,かつ,すべてのパートナーにより,又は署名する資格を有する何れかのパートナーであって自己がパートナーシップの代理として署名する旨を陳述する者により,又は自己が当該書類に署名する権限を授権されていることを登録官に認めさせるその他の者により署名されていなければならない。例文帳に追加

(1) A document purporting to be signed for or on behalf of a partnership shall contain the names of all the partners in full and shall be signed by all the partners, or by any partner qualified to sign, stating that he signs on behalf of the partnership, or by any other person who satisfies the Registrar that he is authorized to sign the document. - 特許庁

例文

次の場合は,書類は,本規則の適用上次の通り署名しなければならない。パートナーシップの場合は,当該書類については, (i) 当該パートナーシップの現構成員の一覧を局長に提出していない限り,すべてのパートナーの名称を完全な名称で記載し,かつ (ii) そのパートナーのうち適格である者,又は当該書類への署名者として権限を有すると局長が認めるその他の何れかの者が署名しなければならない。(b) 法人の場合は,1名の取締役若しくは主たる幹部職又は当該書類への署名者として権限を有すると局長が認めるその他の何れかの者が署名しなければならない。(c) 非法人団体の場合は,正当な資格を有すると局長が認める者が署名することができる。例文帳に追加

In the following cases, a document must be signed for the purposes of these regulations as follows: (a)in the case of a partnership, the document must-- (i)contain the full names of all partners, unless a list of the current members of the partnership has been filed with the Commissioner; and (ii)be signed by a qualified partner or any other person who has, to the Commissioner’s satisfaction, authority to sign: (b)in the case of a body corporate, the document must be signed by a director or other principal officer, or any other person who has, to the satisfaction of the Commissioner, authority to sign: (c)in the case of an unincorporated association, the document may be signed by any person who appears to the Commissioner to be duly qualified. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「完全資格」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「完全資格」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

完全資格

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「完全資格」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「完全資格」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS