私はそれをあなたと分かち合う。例文帳に追加
I will share that with you. - Weblio Email例文集
昼夜の分かち無く働く例文帳に追加
They work night and day. - 斎藤和英大辞典
苦労も分かち合えば半分になる例文帳に追加
A trouble shared is a trouble halved. - 英語ことわざ教訓辞典
私たちはお互いの気持ちを分かち合いたいですね!例文帳に追加
We would like to understand each other's feelings! - Weblio Email例文集
彼女は友と苦しみを分かち合った.例文帳に追加
She participated with her friend in her sufferings. - 研究社 新英和中辞典
第 4 位はジム, トム, マイクの 3 者が同点で分かち合った.例文帳に追加
There was a three‐way tie for fourth place between Jim, Tom and Mike. - 研究社 新和英中辞典
二者甲乙無し(甲乙を分かち難し)例文帳に追加
二者甲乙無し(甲乙を分かち難し)例文帳に追加
They are six or one and half a dozen of the other - 斎藤和英大辞典
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。例文帳に追加
All the trainees share the burden of toil. - Tatoeba例文
愛と親睦の証として分かちあう宗教上の食事例文帳に追加
a religious meal shared as a sign of love and fellowship - 日本語WordNet
死は神学者からの関心をより一層分かち合う例文帳に追加
death gets more than its share of attention from theologians - 日本語WordNet
我々は多くの過去を分かち合ってきた例文帳に追加
we shared many yesterdays - 日本語WordNet
分かち合えば喜びは倍加し、悲しみは半減する例文帳に追加
When shared, joy is doubled and sorrow halved. - 英語ことわざ教訓辞典
分かち合う友こそが自分を心配してくれる友だ例文帳に追加
A friend who shares is a friend who cares. - 英語ことわざ教訓辞典
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。例文帳に追加
All the trainees share the burden of toil. - Tanaka Corpus
皆で感動を分かち合える皆既月食観察会に参加します。例文帳に追加
I will participate in a total lunar eclipse observation event where we can share our excitement. - 時事英語例文集
村人たちは乏しきを分かち合いながら大家族のように暮らしていた.例文帳に追加
The villagers lived like a big family sharing what little they had. - 研究社 新和英中辞典
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。例文帳に追加
Can you share food with others in the face of famine? - Tatoeba例文
他の人と気持ち(特に悲しみまたは苦悩)を分かち合うこと例文帳に追加
sharing the feelings of others (especially feelings of sorrow or anguish) - 日本語WordNet
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。例文帳に追加
Can you share food with others in the face of famine? - Tanaka Corpus
その後、嫡男満貞と袂を分かち北朝(日本)に帰順。例文帳に追加
Later, he broke away from his legitimate son Mitsusada and submitted to the Northen Dynasty (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女たちは,夫と青春の思い出を分かち合うことができる。例文帳に追加
They can share their memories of youth with their husbands. - 浜島書店 Catch a Wave
読み付与部3は、総ての分かち候補の単語に対して総ての読みを付与する。例文帳に追加
A read impart part 3 imparts all readings to all divided candidate words. - 特許庁
端末機のメッセージ表示方法は、メッセージメニューで分かち書き表示機能を設定する過程と、文字メッセージを分かち書きなしで作成して伝送する過程と、前記分かち書き表示機能の設定状態によって、前記伝送された文字メッセージを分かち書き形式に整列して表示する過程とを含む。例文帳に追加
A message display method for a terminal includes steps for: setting a spaced-wording display function using a message menu; creating and transmitting a character message without space between words; and aligning and displaying the transmitted character message in spaced-wording format. - 特許庁
深い悲しみを分かちあう人が誰もいらっしゃらないなんて……。例文帳に追加
with no heart to which to confide your griefs. - JULES VERNE『80日間世界一周』
リスクや技術を分かち合う、共同経営や複合企業による投機的事業例文帳に追加
a venture by a partnership or conglomerate designed to share risk or expertise - 日本語WordNet
義昭と信長が対立し始めると、義昭と袂を分かち信長の直臣となる。例文帳に追加
When Yoshiaki began to conflict with Nobunaga, Mitsuhide left Yoshiaki and became a direct subordinate to Nobunaga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の西本願寺は「豅」の字を分かち、龍谷山本願寺と号す。例文帳に追加
The current Nishi Hongan-ji Temple is named Ryukokuzan Hongan-ji Temple (龍谷山本願寺), where the Chinese character "豅" is divided into two characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この映画を見終わったら,自分の大切な人たちと愛を分かち合いたい気分になるだろう。例文帳に追加
After you see this movie, you will be in the mood to share your love with the people you care about. - 浜島書店 Catch a Wave
弘山選手はゴールした後,夫にかけ寄り,優勝の喜びを分かち合った。例文帳に追加
After Hiroyama crossed the finish line, she ran to her husband and shared the joy of victory with him. - 浜島書店 Catch a Wave
「長い間支えてくれたスタッフや友人たちと喜びを分かち合いたい。」例文帳に追加
“I’d like to share my happiness with my staff and the friends who have supported me for so long.” - 浜島書店 Catch a Wave
彼らはしばしば故郷の思い出を分かち合い,震災をいかに生き延びたかについて語る。例文帳に追加
They often share memories of their hometown and talk about how they survived the disaster. - 浜島書店 Catch a Wave
収益はユーザのネットワークとゲームプロバイダとの間で分かち合われてもよい。例文帳に追加
The revenue may be shared between the user's network and the game provider. - 特許庁
分かち書きにされた文章であっても正確な形態素解析を実行することができる。例文帳に追加
To execute accurate morpheme analysis even if a sentence is a sentence written with a space between words. - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |