1016万例文収録!

「雨」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

皆さん方、の物凄く降った日に、東海道新幹線なんか乗って頂ければ、水田が一面水でしょう。例文帳に追加

On the day after torrential rain, you will see rice paddy fields flooded all over.  - 金融庁

現在、集中豪による被害を受けているボリビアの皆様にお見舞いの意をお伝えしたいと思います。例文帳に追加

I would like to convey the Japanese people's sincere sympathy to the Bolivian people who are suffering from the torrential rain.  - 財務省

また、中南米諸国においては、地球温暖化に大きな影響を及ぼす熱帯林の保全が大きな課題となっております。例文帳に追加

Another major environmental issue facing the region is preservation of rain forests and other forestry resources, which has direct relevance to global warming.  - 財務省

ところが森林がありますと、一遍染み込んだが木の根に吸収されまして、一遍に水が流れないということで、非常に森林が整備されていると、洪水、それから山崩れ、非常にこういったものの防止になるのです。例文帳に追加

However, if there are forests, rain that soaks into the ground is absorbed by the roots of trees, so water does not pour into rivers at once. If forests are very well maintained, floods and landslides can be prevented.  - 金融庁

例文

中南米・カリブ海諸国においても、気候変動に大きな影響を及ぼす熱帯林保全や大気汚染といった課題に対処する必要があります。例文帳に追加

For its part, the Latin American and Caribbean region needs to address the depletion of rain forests and air pollution that have had an enormous impact on global climate change.  - 財務省


例文

一方気候変動がもたらす海面上昇、降パターンの変化などは、よりゆっくりではあるものの、確実に深刻な影響を及ぼし、開発の持続可能性を脅かしています。例文帳に追加

On the other hand, sea level rise, precipitation pattern changes and other phenomena caused by climate change have steadily been exerting serious impacts, though more slowly, threatening the sustainability of development.  - 財務省

しかしながら、現実には不信任案が出てきて否決ということで、民主党は色々あったようですが、国民新党と民主党の連立内閣でございますから、「降って地固まる」、そうあってほしいと、私は連立を組んでいる国民新党の閣僚としてそう思っています。例文帳に追加

However, the no-confidence motion was submitted and voted down. While there were apparently various movements within the Democratic Party of Japan, as a cabinet minister of the DPJ's coalition partner party, I hope that the DPJ's unity will be strengthened after this uproar.  - 金融庁

具体的には、まず、今後世界がますます温暖化していく中で、アフリカをはじめとする途上国の厳しい自然環境及び将来の気候変動に対応できる、高温かつ少量に耐えられるイネの品種の開発をCGIARを通じて支援します。例文帳に追加

Specifically, first, in the midst of advancing global warming, Japan will support, through the CGIAR,development of rice varieties resilient to heat and low rainfall that can thrive in severe natural environment in developing countries including Africa and withstand future climate changes.  - 財務省

気候変動は、豪、干ばつ、洪水等の自然災害を増加させるに止まらず、食料・水問題、海面上昇による国土の消失など様々な影響を通じてLAC地域の人々の生活・経済を脅かしています。例文帳に追加

Climate change has been one of the key global challenges. It increases the frequency of natural disasters such as torrential rains, droughts and floods. It also threatens the lives of the people and economies in the LAC region by producing various effects, including food and water problems and the loss of national land due to a rise in the sea level.  - 財務省

例文

さらに我が国は、カリブ海諸国の省エネ分野の促進やアマゾン川流域の熱帯林の保全などLAC地域の地球環境問題に積極的に取り組んでいる地球環境ファシリティ(GEF)にも積極的に資金貢献を行っており、今後GEFとの関係をさらに強化してまいります。例文帳に追加

Moreover, Japan is one of the largest donors of the Global Environment Facility (GEF), which is very active in tackling global environmental issues in the LAC region, including energy efficiency promotion in the Caribbean and tropical rainforests preservation in the Amazon River basin.  - 財務省

例文

そういった意味で、菅総理からも、昨日も実は不信任案が否決された(臨時閣議)後の閣僚懇で言っておられましたけれども、今日も改めて「震災の後の再スタートだ。スピード感を持ってやっていきたい」ということを言っておられましたので、また「降って地固まる」ではございませんけれども、これを一つの大きな節目として、さらに震災復旧・復興のために、金融(庁)としては、金融機能強化法、この前、衆議院では財務金融委員会でも趣旨説明させていただきました。例文帳に追加

Today, Prime Minister Kan again expressed his resolve to make a fresh start and act speedily, as he did at an emergency cabinet meeting yesterday that was held after the no-confidence motion was voted down. We will use this as an opportunity to promote the post-earthquake restoration and reconstruction. On behalf of the Financial Services Agency (FSA), I explained the purpose of the (amended) Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions at a session of the Committee on Financial Affairs of the House of Representatives.  - 金融庁

例文

金融機能強化法についてですが、17日施行ということで、今後のスケジュールというか、申請から注入に至るまでの流れみたいなものを確認しておきたいのですが、例えばアメリカのタープ(TARP、そのうちの資本注入プログラム)のようにある程度申請期限というものを区切った上で、そこまでの申請を求めるというふうな運用を考えておられるのか、そうではなく、五月式といいますか、(申請が)来る順々にそういった審査をしていくといったことを考えておられるのか、年末なり年度末の資金繰り等々考えますと、ある程度締切みたいなものを設けてやった方が合理的かなと思うのですが、その辺はいかがでしょうか。例文帳に追加

Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which will be put into effect on December 17, I would like to confirm some points related to the flow of procedures from the application to the capital injection. Are you considering setting a deadline for accepting applications as the United States does under the TAAP (capital injection program) or screening applications as they come at random times? If the fund-raising situation at the end of the calendar and fiscal years is taken into consideration, I think that it may be reasonable to set a deadline.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS