小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 二四六九士の英語・英訳 

二四六九士の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 ) nishimuku samurai (mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days)


JMdictでの「二四六九士」の英訳

二四六九士


「二四六九士」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



例文

2 会社法第条(第三号を除く。)、第十五条から第条まで、第百五十条第一項及び第項、第百五十一条第一項及び第項(同法第五百条の準用に係る部分を除く。)、第百五十条、第百五十三条、第百五十五条から第百五十条まで、第条から第条まで、第条から第百七十三条まで、第百七十五条、第八百十三条、第八百条、第八百十八条第一項、第八百条、第八百七十条(第号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十条(第号に係る部分に限る。)、第八百七十条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十条の規定は、特許業務法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第条第一号中「第十一条第五号」とあるのは「弁理法第五十条第一項第三号」と、同法第十七条第三項中「第十一条第号又は第七号」とあるのは「弁理法第五十条第一項第五号若しくは第号又は第項」と、同法第百五十八条第一項及び第条中「法務省令」とあるのは「経済産業省令」と、同法第十八条第一項及び第条中「第十一条第一号から第三号まで」とあるのは「弁理法第五十条第一項第一号又は第号」と、同法第百七十条第三項中「第百三十条第一項」とあるのは「弁理法第五十三条の項において準用する第百三十条第一項」と、同法第百七十三条第一項中「第五百八十条」とあるのは「弁理法第十七条の」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Articles 644 (except for item (iii)), 645 to 649, 650 (1) and (2), 651 (1) and (2) (except for portions pertaining to mutatis mutandis application of Article 594 of the Companies Act), 652, 653, 655 to 659, 662 to 664, 666 to 673, 675, 863, 864, 868 (1), 869, 870 (limited to portions pertaining to items (ii) and (iii)), 871, 872 (limited to portions pertaining to items (iv)), 874 (limited to portions pertaining to items (i) and (iv)), 875 and 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the dissolution and liquidation of patent professional corporations. In this case, the term "Article 641 (v)" in Article 644 (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 52 (1) (iii) of the Patent Attorney Act"; the term "Article 641 (iv) or (vii)" in Article 647 (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) (v) or (vi) or paragraph (2) of Article 52 of the Patent Attorney Act"; the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Articles 658 (1) and 669 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry"; the term "items (i) to (iii) of Article 641" in Article 668 (1) and 669 shall be deemed to be replaced with "Article 52 (1) (i) or (ii) of the Patent Attorney Act"; the term "Article 939 (1)" in Article 670 (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 939 (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-2 (6) of the Patent Attorney Act"; and the term "Article 580" in Article 673 (1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 47-4 of the Patent Attorney Act".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この節の規定若しくは農業協同組合法(昭和年法律第百三十号)第条第五項、公認会計法第三十条の十第項、水産業協同組合法(昭和十三年法律第号)第百十一条第五項、中小企業等協同組合法(昭和年法律第百八十一号)第三十三条第七項(輸出水産業の振興に関する法律(昭和年法律第百五十号)第十条並びに中小企業団体の組織に関する法律(昭和三十年法律第百八十五号)第五条の十三第三項及び第十七条第項において準用する場合を含む。)、弁護法(昭和年法律第百五号)第三十条の十八第項(同法第十三条第三項において準用する場合を含む。)、船主相互保険組合法(昭和十五年法律第百七十七号)第五十五条第三項、司法書法(昭和十五年法律第百十七号)第十五条の項、土地家屋調査法(昭和十五年法律第十八号)第十条の項、商品取引所法(昭和十五年法律第百三十号)第十一条第項、行政書法(昭和年法律第号)第十三条の十の項、投資信託及び投資法人に関する法律(昭和年法律第百十八号)第十八条の第三項(同法第条の十三第項及び第三項並びに第五十条において準用する場合を含む。)及び第百八十条の項、税理法第十八条の十項(同法第条の十第三項において準用する場合を含む。)、信用金庫法(昭和年法律第百三十八号)第八十七条の項、輸出入取引法(昭和十七年法律第号)第十五条第項(同法第十条のにおいて準用する場合を含む。)、中小漁業融資保証法(昭和十七年法律第三百号)第五十五条第五項、労働金庫法(昭和十八年法律第十七号)第十一条の項、鉱工業技術研究組合法(昭和三十年法律第八十一号)第条第七項、農業信用保証保険法(昭和三十年法律第号)第十八条の三第五項(同法第十八条の第七項において準用する場合を含む。)、社会保険労務法(昭和十三年法律第八十号)第十五条の十三の項、外国証券業者に関する法律(昭和年法律第五号)第十三条第項、森林組合法(昭和五十三年法律第三十号)第八条の第五項、銀行法第条の項、金融先物取引法(昭和十三年法律第七十七号)第八十条第七項、保険業法(平成七年法律第百五号)第十七条の及び第百十七条第三項、資産の流動化に関する法律(平成十年法律第百五号)第百条第項及び第百八十八条第三項、弁理法(平成十年法律第号)第五十三条の項、農林中央金庫法(平成十三年法律第十三号)第条の項並びに信託業法第五十七条第項(以下この節において「電子公告関係規定」と総称する。)において準用する第百五十五条第一項の規定又はこの節の規定に基づく命令に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から年を経過しない者例文帳に追加

(i) a person who has been sentenced to a fine or a severer punishment for the violation of the provisions of this Section or the provisions of Article 955(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 92(5) of the Agricultural Cooperatives Act (Act No. 132 of 1947), Article 34-20(6) of the Certified Public Accountants Act, Article 121(5) of the Fisheries Cooperatives Act (Act No. 242 of 1948), Article 33(7) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act (Act No. 181 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 20 of the Export Fisheries Promotion Act (Act No. 154 of 1954) and Article 5-23(3) and Article 47(2) of the Act on Organizations of Small and Medium Sized Enterprises (Act No. 185 of 1957)), Article30-28(6) of the Attorneys Act (Act No. 205 of 1949) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 43(3) of that Act), Article 55(3) of the Ship Owners' Mutual Insurance Union Act (Act No. 177 of 1950), Article 45-2(6) of the Judicial Scrivener Act (Act No. 197 of 1950), Article 40-2(6) of the Land and House Investigator Act (Act No. 228 of 1950), Article 11(9) of the Commodity Exchange Act (Act No. 239 of 1950), Article 13-20-2(6) of the Administrative Scrivener Act (Act No. 4 of 1951), Article 48-2(3) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations (Act No. 198 of 1951) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-13(2) and (3) and Article 59 of that Act) and Article 186-2(4) of that Act, Article 48-19-2(6) of the Certified Public Tax Accountant Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-12(3) of that Act), Article 87-4(4) of the Shinkin Bank Act (Act No. 238 of 1951), Article 15(6) of the Export and Import Transaction Act (Act No. 299 of 1952) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19-6 of that Act), Article 55(5) of the Loan Security Act for Small and Medium Sized Fishery Industry (Act No. 346 of 1952), Article 91-4(4) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953), Article 9(7) of the Act on Research and Development Partnership concerning Mining and Manufacturing Technology (Act No. 81 of 1961), Article 48-3(5) of the Agricultural Credit Guarantee Insurance Act (Act No. 204 of 1961) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48-9(7) of that Act), Article 25-23-2(6) of the Act on Public Consultants on Social and Labor Insurance (Act No. 89 of 1968), Article 23(6) of the Act on Foreign Securities Brokers (Act No. 5 of 1971), Article 8-2(5) of the Forestry Partnership Act (Act No. 36 of 1978), Article 49-2(2) of the Banking Act, Article 84(7) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 77 of 1988), Article 67-2 and Article 217(3) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995), Article 194(4) and Article 288(3) of the Act on Securitization of Assets (Act No. 105 of 1998), Article 53-2(6) of the Patent Attorney Act (Act No. 49 of 2000), Article 96-2(4) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 93 of 2001) and Article 57(6) of the Trust Business Act (hereinafter collectively referred to as the "Electronic Public Notice Related Provisions" in this Section) or the violation of an order based on the provisions this Section and where two years have yet to elapse from the day on which the execution of the sentence has been completed or the sentence has become no longer applicable;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法第八十条、非訟事件手続法(明治三十一年法律第十号)第三十五条第項及び第十条並びに会社法第条(第三号を除く。)、第十五条から第条まで、第百五十条第一項及び第項、第百五十一条第一項及び第項(同法第五百条の準用に係る部分を除く。)、第百五十条、第百五十三条、第百五十五条から第百五十条まで、第条から第条まで、第条から第百七十三条まで、第百七十五条、第八百十三条、第八百条、第八百十八条第一項、第八百条、第八百七十条(第号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十条(第号に係る部分に限る。)、第八百七十条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十条の規定は、弁護法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第条第一号中「第十一条第五号」とあるのは「弁護法第三十条の十三第一項第三号」と、同法第十七条第三項中「第十一条第号又は第七号」とあるのは「弁護法第三十条の十三第一項第五号から第七号まで」と、同法第十八条第一項及び第条中「第十一条第一号から第三号まで」とあるのは「弁護法第三十条の十三第一項第一号又は第号」と同法第百七十条第三項中「第百三十条第一項」とあるのは「弁護法第三十条の十八第項において準用する第百三十条第一項」と、同法第百七十三条第一項中「第五百八十条」とあるのは「弁護法第三十条の十五」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 82 of the Civil Code and Article 35, paragraph (2), Article 40 of the Non-Contentious Cases Procedures Act (Act No. 14 of 1898), Companies Act Article 644 (excluding item (iii)), Articles 645 through 649, Article 650, paragraphs (1) and (2), Article 651, paragraphs (1) and (2) (excluding portions relating to reference to Article 594), Article 652, Article 653, Articles 655 through 659, Articles 662 through 664, Articles 666 through 673, Article 675, Article 863, Article 864, Article 868, paragraph (1), Article 869, Article 870 (only with regard to items (ii) and (iii)), Article 871, Article 872 (only with regard to item (iv)), Article 874 (only with regard to items (i) and (iv)), Article 875 and Article 876 shall apply mutatis mutandis to dissolution and liquidation of Legal Professional Corporations. In such a case, "Article 641, item (v)" as used in Article 644, item (i) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (iii)" and "Article 641, item (iv) or (vii)" as used in Article 647, paragraph (3) shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), items (v) through (vii)" and "Article 641, items (i) through (iii)" as used in Article 668, paragraph (1) and Article 669 shall be read as "Attorney Act Article 30-23, paragraph (1), item (i) or (ii)" and "Article 939, paragraph (1)" as used in Article 670, paragraph (3) shall be read as "Article 939, paragraph (1) as referred to in Attorney Act Article 30-28, paragraph (6)" and "Article 580" as used in Article 673, paragraph (1) shall be read as "Attorney Act Article 30-15."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の十 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、査察操縦が第百条の各号に掲げる要件を備えているかどうかを臨時に審査するものとする。例文帳に追加

Article 164-12 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall examine shall, when deemed necessary, occasionally examine whether a check pilot has the requirements listed under the items of Article 164-9.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 会計監査人は、公認会計(外国公認会計(公認会計法(昭和十三年法律第百三号)第十条の第五項に規定する外国公認会計をいう。)を含む。第三項第号において同じ。)又は監査法人でなければならない。例文帳に追加

Article 249 (1) An accounting auditor shall be a certified public accountant (including a foreign certified public accountant (meaning a foreign certified public accountant as prescribed in Article 16-2, paragraph (5) of the Certified Public Accountant Act (Act No. 103 of 1948)); the same shall apply in paragraph (3), item (ii)) or an auditing firm.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条の三十 民法(明治年法律第八十号)第五十条並びに会社法第百条、第百十条から第百十条まで、第十一条及び第条の規定は弁護法人について、民法第五十五条並びに会社法第五百八十一条、第五百八十条、第五百八十五条第一項及び第項、第五百八十条、第五百十三条、第五百十五条、第五百条、第百一条、第百五条、第条、第条第一項及び第項、第百十一条(第一項ただし書を除く。)並びに第百十三条の規定は弁護法人の社員について、同法第八百五十条から第八百条までの規定は弁護法人の社員の除名並びに業務を執行する権利及び代表権の消滅の訴えについて、それぞれ準用する。この場合において、同法第百十三条中「商号」とあるのは「名称」と、同法第八百五十条第号中「第五百条第一項(第五百十八条第項において準用する場合を含む。)」とあるのは「弁護法(昭和年法律第百五号)第三十条の十第一項又は第項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 30-30 (1) The provisions of Article 50 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and Article 600, Articles 614 through 619, Article 621 and Article 622 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Legal Professional Corporations. The provisions of Articles 55 of the Civil Code and Article 581, Article 582, Article 585, paragraphs (1) and (4), Article 586, Article 593, Article 595, Article 596, Article 601, Article 605, Article 606, Article 609, paragraphs (1) and (2), Article 611 (excluding the proviso to paragraph (1)) and Article 613 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a member of Legal Professional Corporations. The provisions of Articles 859 through 862 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an expulsion of a member of a Legal Professional Corporation or an action for nullifying the authority to execute activities for, or to represent, the Legal Professional Corporation. In such cases, "trade name" as used in Article 613 shall be read as "name" and "Article 594, paragraph (1) (including a case of mutatis mutandis application in Article 598, paragraph (2))" as used in Article 859, item (ii) shall be read as "Attorney Act (Act No. 205 of 1949) Article 30-19, paragraph (1) or (2)."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条の 協会は、会員の第条第一項の業務の運営の状況(当該会員が公認会計である場合にあつては、第三十条の十三第項第一号及び第号に掲げる事項に限る。第条の項第号において同じ。)の調査を行うものとする。例文帳に追加

Article 46-9-2 (1) The Institute shall review the status of the operation of services set forth in Article 2(1) provided by one of its members (limited to matters listed in Article 34-13(2)(i) and (ii) in the case where said member is a certified public accountant; the same shall apply in Article 49-4(2)(ii)).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「二四六九士」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 43



例文

2 民法第八十条及び第八十三条、非訟事件手続法(明治三十一年法律第十号)第三十五条第項及び第十条並びに会社法第条(第三号を除く。)、第十五条から第条まで、第百五十条第一項及び第項、第百五十一条第一項及び第項(同法第五百条の準用に係る部分を除く。)、第百五十条、第百五十三条、第百五十五条から第百五十条まで、第条から第条まで、第条、第十七条、第百七十条、第百七十三条、第百七十五条、第八百十三条、第八百条、第八百十八条第一項、第八百条、第八百七十条(第号及び第三号に係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十条(第号に係る部分に限る。)、第八百七十条(第一号及び第号に係る部分に限る。)、第八百七十五条並びに第八百七十条の規定は、監査法人の解散及び清算について準用する。この場合において、同法第条第一号中「第十一条第五号」とあるのは「公認会計法第三十条の十八第一項第三号」と、同法第十七条第三項中「第十一条第号又は第七号」とあるのは「公認会計法第三十条の十八第一項第五号若しくは第号又は第項」と、同法第百五十八条第一項中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第百七十三条第一項中「第五百八十条」とあるのは「公認会計法第三十条の十の」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 82 and Article 83 of the Civil Code, Article 35(2) and Article 40 of the Act of Procedures in Non-Contentious Matters (Act No. 14 of 1898), and Article 644 (excluding item (iii)), Articles 645 to 649 inclusive, Article 650(1) and (2), Article 651(1) and (2) (excluding the portion pertaining to application mutatis mutandis of Article 594 of the same Act), Article 652, Article 653, Articles 655 to 659 inclusive, Articles 662 to 664 inclusive, Article 666, Article 667, Article 672, Article 673, Article 675, Article 863, Article 864, Article 868(1), Article 869, Article 870 (limited to the portions pertaining to item (ii) and item (iii)), Article 871, Article 872 (limited to the portion pertaining to item (iv)), Article 874 (limited to the portions pertaining to item (i) and item (iv)), Article 875, and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the dissolution and liquidation of audit corporations. In this case, the term "Article 641(v)" in Article 644(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-18(1)(iii) of the Certified Public Accountants Act," the term "Article 641(iv) or (vii)" in Article 647(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-18(1)(v) or (vi) or Article 34-18(2) of the Certified Public Accountants Act," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 658(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," and the term "Article 580" in Article 673(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-10-6 of the Certified Public Accountants Act."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三条 施行日前に旧法第百条の計量国家試験に合格した者(計量法の一部を改正する法律(昭和年法律第号)附則第八項の規定により旧法の規定による計量国家試験に合格したとみなされた者を含む。)は、新法第百十五条の計量国家試験に合格したものとみなす。例文帳に追加

Article 23 A person who has passed the national certified measurer examination set forth in Article 169 of the Old Act (including those who shall be deemed, pursuant to the provisions of Article 8 of the supplementary provisions of the Act Partially Revising the Measurement Act (Act No. 42 of 1974), to have passed the national certified measurer examination pursuant to the provisions of the Old Act) shall be deemed to have passed the national certified measurer examination set forth in Article 125 of the New Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により医業をする場合における医師相当衛生要員等は、医師とみなして、保健師助産師看護師法(昭和十三年法律第百三号)第条及び第三十七条、歯科衛生法(昭和十三年法律第号)第十三条の三、診療放射線技師法(昭和年法律第号)第条第項、第条の、第条及び第十八条第一項、臨床検査技師等に関する法律(昭和三十三年法律第七十号)第条及び第十条の、薬剤師法(昭和三十五年法律第百号)第十条及び第条から第条まで並びに臨床工学技法(昭和年法律第十号)第条第項及び第三十八条の規定を適用する。例文帳に追加

(3) In case of conducting medical practices pursuant to the provision of paragraph (1), the medical personnel, etc. correspondent to physicians shall be deemed to be a physician, and shall be applied the provisions of Article 6 and Article 37 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses (Act No. 203 of 1948), Article 13-3 of the Dental Hygienists Act (Act No. 204 of 1948), paragraph (2) of Article 2, Article 24-2, Article 26 and paragraph (1) of Article 28 of the Act on Medical Radiology Technicians (Act No. 226 of 1951), Article 2 and Article 20-2 of the Act on Clinical Laboratory Technicians (Act No.76 of 1958), Article 19 and Article 22 through Article 24 of the Pharmacists Act (Act No. 146 of 1960) and paragraph (2) of Article 2 and Article 38 of the Clinical Engineers Act (Act No. 60 of 1987).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会社法第十八条から第百七十一条までの規定は、無限責任監査法人の任意清算について準用する。この場合において、同法第十八条第一項及び第条中「第十一条第一号から第三号まで」とあるのは「公認会計法第三十条の十八第一項第一号又は第号」と、同条中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同条第項中「同項」とあるのは「前条第一項」と、同法第百七十条第三項中「第百三十条第一項」とあるのは「公認会計法第三十条の十第項において準用する第百三十条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Articles 668 to 671 inclusive of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the voluntary liquidation of unlimited liability audit corporations. In this case, the term "Article 641(i) to (iii) inclusive" in Article 668(1) and Article 669 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 34-18(1)(i) or (ii) of the Certified Public Accountants Act," the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in Article 669 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the term "that paragraph" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the preceding Article," and the term "Article 939(1)" in Article 670(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 939(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-20(6) of the Certified Public Accountants Act."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 税理法(昭和年法律第百三十七号)、弁護法(昭和年法律第百五号)若しくは外国弁護による法律事務の取扱いに関する特別措置法(昭和十一年法律第号)又は弁理法(平成十年法律第号)により業務の禁止又は除名の処分を受けた者。ただし、これらの法律により再び業務を営むことができるようになつた者を除く。例文帳に追加

(x) A person who has received a disposition of prohibition of services or expulsion pursuant to the provisions of the Licensed Tax Accountants Act (Act No. 237 of 1951), the Lawyers Act (Act No. 205 of 1949), the Act on Special Measures concerning the Practice of Law by Foreign Lawyers (Act No. 66 of 1986), or the Patent Attorneys Act (Act No. 49 of 2000), excluding a person who has become able to engage in the services again under these Acts発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条の十三 会社法第百七条(第項第一号を除く。)、第条第三項、第十条、第十三条第一項、第十五条から第百三十条まで、第十条、第十一条及び第十五条の規定は、有限責任監査法人について準用する。この場合において、これらの規定中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第百七条第一項中「第百条第一項第三号に掲げる事項を」とあるのは「金銭以外の財産を出資の目的として」と、「同号」とあるのは「当該金銭以外」と、同条第七項及び第項第号から第五号までの規定中「第百条第一項第三号」とあるのは「金銭以外の財産」と、同条第八項中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、「その募集株式の引受けの申込み又は第百五条の契約に係る意思表示」とあるのは「出資の申込み」と、同条第十項第一号中「取締役、会計参与、監査役若しくは執行役」とあるのは「社員」と、「支配人その他の使用人」とあるのは「使用人」と、同項第号中「募集株式の引受人」とあるのは「社員になろうとする者」と、同法第条第三項中「前項」とあるのは「公認会計法第三十条の第一項において準用する前項」と、同法第百三十一条第一項中「事業年度」とあるのは「会計年度」と、同法第百三十条第一項中「第条第一項」とあるのは「公認会計法第三十条の第一項において準用する第条第一項」と、同条第項中「が、第条第一項前段」とあるのは「が、公認会計法第三十条の第一項において準用する第条第一項前段」と、「は、第条第一項前段」とあるのは「は、同法第三十条の第一項において準用する第条第一項前段」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 34-23 (1) The provisions of Article 207 (excluding paragraph (9)(i)), Article 604(3), Article 620, Article 623(1), Articles 625 to 636 inclusive, Article 660, Article 661 and Article 665 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to limited liability audit corporations. In this case, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in these provisions shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the phrase "the matters listed in Article 199(1)(iii)" in Article 207(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "property other than money as the object of capital contribution," the phrase "provided for in that item" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "other than money," the phrase "provided for in Article 199(1)(iii)" in paragraph (7) and paragraph (9)(ii) to (v) inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "of property other than money," the term "subscriber for Shares for Subscription" in paragraph (8) of the same Article shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the phrase "his/her applications for subscription for Shares for Subscription, or his/her manifestation of intention relating to the contract provided for in Article 205" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "his/her offer for capital contribution," the phrase "director, an accounting advisor, a company auditor or executive officer," in paragraph (10)(i) of the same Article shall be deemed to be replaced with "partner," the phrase "employee including a manager" in the same item shall be deemed to be replaced with "employee," the term "subscriber for Shares for Subscription" in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "person who intends to become a partner," the term "the preceding paragraph" in Article 604(3) of the same Act shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the term "business year" in Article 631(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "fiscal year," the term "Article 624(1)" in Article 632(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," the phrase "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1)" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a demand is made under the provisions of the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and the phrase "the demand under the first sentence of Article 624(1)" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the demand under the first sentence of Article 624(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-22(1) of the Certified Public Accountants Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 弁理は、特許法(昭和三十年法律第百十一号)第百七十八条第一項、実用新案法(昭和三十年法律第百十三号)第十七条第一項、意匠法(昭和三十年法律第百十五号)第五十条第一項又は商標法第十三条第一項に規定する訴訟に関して訴訟代理人となることができる。例文帳に追加

Article 6 A patent attorney may act as counsel with regard to a lawsuit as provided for in Article 178 (1) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959), Article 47 (1) of the Utility Model Act (Act No. 123 of 1959), Article 59 (1) of the Design Act (Act No. 125 of 1959), or Article 63 (1) of the Trademark Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 会社法第百三十条第一項(第号及び第三号に係る部分に限る。)及び第三項、第十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項、第十一条、第条、第十七条、第百五十一条第項、第百五十三条並びに第百五十五条の規定は、弁護法人が第項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、同法第百三十条第一項及び第三項中「公告方法」とあるのは「合併の公告の方法」と、同法第条第三項中「商号」とあるのは「名称」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 939, paragraph (1) (only with regard to items (ii) and (iii)) and paragraph (3), Article 940, paragraph (1) (only with regard to item (iii)) and paragraph (3), Article 941, Article 946, Article 947, Article 951, paragraph (2), Article 953 and Article 955 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the public notice by a Legal Professional Corporation pursuant to the paragraph (2). In such case, "method of public notice" as used in Article 939, paragraphs (1) and (3) shall be read as "method of public notice of merger" and "trade name" as used in Article 946, paragraph (3) shall be read as "name."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「二四六九士」の英訳に関連した単語・英語表現
1
nishimuku samurai 英和対訳


二四六九士のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS