意味 | 例文 (6件) |
冠辞の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 stereotyped epithet
「冠辞」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
「次詞」(藤原清輔『袋草紙』)、「枕言」(今川了俊『落書露見』)、「冠辞」(賀茂真淵『冠辞考』)などともいわれる。例文帳に追加
Other terms, such as '次詞' (次詞, "Fukurozoshi" by FUJIWARA no Kiyosuke), 'makurakotoba' (枕言, "落書露見" by Ryoshun IMAGAWA), and 'kanji' (冠辞, "Kanjiko" by KAMO no Mabuchi) were also used to express the same meaning.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「冠辞続貂」(かんじぞくちょう)(万葉集論)上梓。例文帳に追加
Kanjizokucho' (a study of Manyoshu) was published.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
枕詞の源流については、早くは真淵の『冠辞考』のように、和歌の調子をととのえるものと理解されていた。例文帳に追加
In early years, the origin of makurakotoba was interpreted to be the method to adjust the tones of poetry, as shown in "Kanjiko" by Mabuchi.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冠詞を有する言語を既存の機械翻訳の技術を利用し、かつ、辞書データを用いて文脈を加味して、文章中の定冠詞を日本語へ翻訳することができる和訳装置及ぶ和訳方法並びに記録媒体を提供することである。例文帳に追加
To provide a device and method for translation into Japanese and the recording medium which can translate definite articles in a document into Japanese by making use of existent technology of machine translation for a language having articles and bringing the context into consideration by using dictionary data. - 特許庁
主な著書に『歌意考』『万葉考』『国意考』『祝詞考』『にひまなび』『文意考』『五意考』『冠辞考』『神楽考』『源氏物語新釈』などがある。例文帳に追加
His major works include "Kaiko" (Thoughts on the Meaning of Poetry), "Manyoko" (The Study of Manyoshu), "Kokuiko" (Thoughts on the Meaning of the Nation), "Noritoko" (Thoughts on Rituals), "Niimanabi" (New Studies), "Buniko" (Commentary on Literature), "Goiko" (Five Ancient Matters [Literature, Poetry, Nativism, Language and Writing]), "Kanjiko" (The Study of Poetic Epithets), "Kagurako" (Thoughts on Shinto Songs) and "Genji Monogatari Shinshaku" (New Interpretations of The Tale of Genji).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大変核心を突いた質問だと思っておりますが、当時、日本振興銀行と一緒にセブン銀行、ソニー銀行なども、銀行としての免許を金融庁として与えたと思っておりますが、それに比べても、その与えた時期等はあまり変わらないという報告はいただいておりますが、しかし、やはり金融庁顧問をしていた方でございまして、お辞めになった後に申請したという話は聞いておりますけれども、やはり「瓜田に履を納れず李下に冠を正さず」という言葉があるわけですから。竹中平蔵さんも、大臣と同時に国会議員もしておられたわけですから、やはりその辺はきちんと、道義的に追及していくことは追及していくべきだと私は思っています。例文帳に追加
Your question strikes me as very much to the point. I believe that back in those days, the FSA also issued a banking license to banks other than the Incubator Bank of Japan, including Seven Bank and Sony Bank, and I have received a report stating that the processing time and other details in the Incubator Bank's case were not so different compared to those other cases. Still, considering that it is a case involving someone who was an advisor to the FSA – though he supposedly applied for the license after he resigned from that post – it evokes the saying "Suspicious haunts the guilty mind." As Mr. Heizo Takenaka was also a Diet member in addition to being a minister, I am of the opinion that the moral question should still be pursued in a proper fashion in dealing with this case.発音を聞く - 金融庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「冠辞」に類似した例文 |
|
冠辞
I respectfully offer my congratulations.
|
意味 | 例文 (6件) |
|
冠辞のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright(C)2002-2024 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |