小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

建設請負業の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 construction contractor


JST科学技術用語日英対訳辞書での「建設請負業」の英訳

建設請負業


「建設請負業」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

そして、元請け建設者と下請け建設者との間における建築工事の請負契約をインターネット30を介して行う。例文帳に追加

Contracts for construction work are concluded between the original contractor constructor and subcontractor constructors through the Internet 30. - 特許庁

建設に属する事の仕事に係る請負契約を締結している事場及び当該事場において締結した請負契約に係る仕事を行う事場(以下「店社等」という。)例文帳に追加

Workplace where the contract pertaining to the work of undertaking of the construction industry is concluded and workplace where the work pertaining to the contract concluded in the said workplace is conducted (hereinafter referred to as the "site, etc.")発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条 特定事の仕事を自ら行う注文者は、建設物、設備又は原材料(以下「建設物等」という。)を、当該仕事を行う場所においてその請負人(当該仕事が数次の請負契約によつて行われるときは、当該請負人の請負契約の後次のすべての請負契約の当事者である請負人を含む。第三十一条の四において同じ。)の労働者に使用させるときは、当該建設物等について、当該労働者の労働災害を防止するため必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 31 (1) When the orderer, who carries out the work from specified undertakings by oneself, has workers, employed by the contractors of the said orderer (where the said work is carried out under subcontracts of several levels, the parties to all the subcontracts subsequent to the contract of the contractor shall be included; this also applies Article 31-4) at the said worksite, use buildings, equipment and raw materials (hereinafter referred to as "buildings, etc."), the said orderer shall take necessary measures for preventing industrial accidents among the said workers in respect to the said buildings, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在、別の請負者を雇うために建設会社と相談していますが、少なくとも1 週間はかかる可能性があると連絡を受けました。例文帳に追加

We are currently consulting with the construction firm to hire another contractor, but weve been informed that this could take at least a week. - Weblio英語基本例文集

(1) 建設の資金調達の円滑化を図るため、建設が公共工事等発注者に対して有する工事請負代金債権について、未完成部分を含め流動化を促進すること等を内容とした地域建設経営強化融資制度を実施した。例文帳に追加

(1) In order to facilitate the raising of funds by building contractors, use was made of the finance system to strengthen the business of local building contractors, which incorporates mechanisms to encourage securitization of construction fee receivables (including fees for unfinished portions of work) held by building contractors against orderers of public works.発音を聞く  - 経済産業省

第八十七条の十 第八十七条の二の規定にかかわらず、建設に属する事の仕事を行う事者については、当該仕事の請負契約を締結している事場ごとに認定を行う。例文帳に追加

Article 87-10 (1) Notwithstanding the provision of Article 87-2, as regards the employer who engages in work that is part of the construction industry, accreditation shall be implemented for each workplace where the contract for the relevant work is concluded.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の規定は、当該事の仕事が数次の請負契約によつて行なわれることにより同一の建設物等について同項の措置を講ずべき注文者が二以上あることとなるときは、後次の請負契約の当事者である注文者については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall (where there exist two or more orderers who are to take the measures under the said paragraph in respect to the same buildings, etc., owing to the work in the said undertaking being carried out under subcontracts of several levels) not apply to the orderers who are the parties to the subsequent subcontracts.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「建設請負業」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

第十五条 事者で、一の場所において行う事の仕事の一部を請負人に請け負わせているもの(当該事の仕事の一部を請け負わせる契約が二以上あるため、その者が二以上あることとなるときは、当該請負契約のうちの最も先次の請負契約における注文者とする。以下「元方事者」という。)のうち、建設その他政令で定める種に属する事(以下「特定事」という。)を行う者(以下「特定元方事者」という。)は、その労働者及びその請負人(元方事者の当該事の仕事が数次の請負契約によつて行われるときは、当該請負人の請負契約の後次のすべての請負契約の当事者である請負人を含む。以下「関係請負人」という。)の労働者が当該場所において作を行うときは、これらの労働者の作が同一の場所において行われることによつて生ずる労働災害を防止するため、統括安全衛生責任者を選任し、その者に元方安全衛生管理者の指揮をさせるとともに、第三十条第一項各号の事項を統括管理させなければならない。ただし、これらの労働者の数が政令で定める数未満であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 15 (1) Among the employers with a contractor who carries out a part of the work in an undertaking executed at one place (where as there exists two or more contracts under which a part of the work in the undertaking is begun, there exist two or more such employers, employer who ordered the earliest contract; hereinafter referred to as the "Principal Employer"), one (hereinafter referred to as "Specified Principal Employer") who carries on an undertaking (hereinafter referred to as "Specified Undertaking") related to construction or other industries prescribed by Cabinet Order, shall, where workers employed by him/her and by his/her contractors (where the work in the said undertaking of the principal employer is carried out under subcontracts of several levels, subcontractors who are party to subsequent subcontractors shall be included; hereinafter referred to as "related contractors") perform work at the said place, appoint an overall safety and health controller in order to prevent industrial accidents which may occur as a result of the work carried out by these workers at the same place, and have him/her direct the work of Principal Safety and Health Supervisors, and at the same time exercise overall control over the matters provided for in each item of paragraph (1) of Article 30; provided that this shall not apply where the number of such workers does not reach the figure provided for by Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建築請負システム10は、元請け建設者のコンピュータシステム20と、複数の下請け建設者のコンピュータシステム40とが、WWWサーバを介してインターネット30を介して接続されるネットワーク形態をとる。例文帳に追加

The building contract system 10 adopts a network form where a computer system 20 of an original contractor constructor and computer systems 40 of a lot of subcontractor constructors are connected through WWW servers over the Internet 30. - 特許庁

四 埋設物等又はれんが壁、コンクリートブロック塀、擁壁等の建設物が損壊する等のおそれのある場所(関係請負人の労働者により当該埋設物等又は建設物に近接する場所において明り掘削の作が行われる場所に限る。)例文帳に追加

(iv) Places where underground installations, etc., and buildings such as brick walls, concrete block walls and retaining walls are liable to collapse (limited to places where the open-cut excavating work is carried out in a location close to said underground installations or structures by the workers of the contractor concerned).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第三十一条第一項の場合において、当該建設物等を使用する労働者に係る事者である請負人は、同項の規定により講ぜられる措置に応じて、必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(4) In the case of paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, or paragraph (1) of Article 31, workers shall abide by the necessary matters in accordance with the measures taken pursuant to the said provisions or the provisions of the preceding three paragraphs.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建設の資金調達の円滑化を一層図るため、建設が公共工事発注者に対して有する工事請負代金債権について、未完成部分を含め流動化を促進すること等を内容とした地域建設経営強化融資制度について、施工中工事の被災に伴う損害額や災害廃棄物の撤去等(がれきの処理等)に係る債権を対象に追加した。例文帳に追加

In order to further facilitate financing by building contractors, receivables for damage to construction work in progress and removal of waste caused by the disaster (disposal of debris, etc.) were included within the scope of the finance system to strengthen the business of local constructions, which incorporates mechanisms to encourage securitization of construction fee receivables (including fees for unfinished portions of work) held by building contractors against the orderers of public works.発音を聞く  - 経済産業省

(2) 下請建設又は資材者の経営及び雇用の安定、連鎖倒産の防止等を図るため、下請建設等が元請建設に対して有する工事請負代金債権等に係る債権の支払をファクタリング会社が保証する場合に、下請建設等の保証料負担を軽減するとともに、保証された債権の回収が困難となった際の保証債務の履行のため、ファクタリング会社に発生する債権を保証することにより、下請建設等の有する債権の保全を促進する下請債権保全支援事を実施した。例文帳に追加

(2) The Subcontracting Receivables Protection Support Program was implemented to assist the protection of receivables held by building subcontractors and similar enterprises. The main purpose of this program is to stabilize management and employment at building subcontractors and materials suppliers and to prevent chain bankruptcies. This is achieved as follows: (1) when a receivable payable to a building subcontractor by a main building contractor for subcontracted building work is guaranteed by a factoring company, the guarantee fee payable by the building subcontractor is reduced, and (2) claims arising against factoring companies are guaranteed to ensure performance of guarantee obligations in the event that a guaranteed receivable cannot be recovered.発音を聞く  - 経済産業省

第六百四十二条の二 特定元方事者は、ずい道等の建設の作を行う場合において、その労働者及び関係請負人の労働者の作が同一の場所において行われるときは、第三百八十九条の十一第一項の規定に基づき特定元方事者及び関係請負人が行う避難等の訓練について、その実施時期及び実施方法を統一的に定め、これを関係請負人に周知させなければならない。例文帳に追加

Article 642-2 (1) The specified principal employer shall, in the case where carrying out the construction work of tunnels, etc., and when the worker of the said specified principal employer and of related contractors work at the same place, as regards the evacuation drill, etc., conducted by the specified principal employer and related contractors pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 389-11, set unified timing and method of implementation of the said training and make them known to related contractors.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第37類には,主として,恒久的建築物の建設において請負者又は下請者が提供するサービス並びに物体の原状の回復又は物体の物理的若しくは化学的性質を変えることのない保存に従事する者又は組織が提供するサービスが含まれる。例文帳に追加

Class 37 includes mainly services rendered by contractors or subcontractors in the construction or making of permanent buildings, as well as services rendered by persons or organizations engaged in the restoration of objects to their original condition or in their preservation without altering their physical or chemical properties.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「建設請負業」の英訳に関連した単語・英語表現
1
construction contractor JST科学技術用語日英対訳辞書


建設請負業のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS