小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

有限和の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 finite sum


JST科学技術用語日英対訳辞書での「有限和」の英訳

有限和


「有限和」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

有限あるいは無限に連続した式の例文帳に追加

the sum of a finite or infinite sequence of expressions発音を聞く  - 日本語WordNet

1952年(昭27年)に有限会社となる。例文帳に追加

They became a company with limited liability in 1952.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サイクル誤差自己調整法を用いた同時緩法による有限要素法の数値計算方法例文帳に追加

NUMERICAL CALCULATION METHOD OF FINITE ELEMENT METHOD BY SIMULTANEOUS RELAXATION METHOD UTILIZING CYCLE ERROR SELF-ADJUSTING METHOD - 特許庁

分割平文,秘密鍵,公開鍵,乱数等を多項式表現して、有限体上で積型の暗号系を構成する。例文帳に追加

In this method, a product sum type cipher series is constituted on a finite field by representing divided plain texts, a secret key, a public key, random numbers or the like in a polynomial. - 特許庁

可視スペクトル領域内の光を反射するコレステリック液晶10と、コレステリック液晶10内に混合されている有限性乃至有限溶解度ダイポーラドーパント18とにより、コレステリックディスプレイ構造を形成する。例文帳に追加

The cholesteric display structure is formed by using a cholesteric liquid crystal 10 reflecting light of a visible spectrum range and a dipolar dopant 18 mixed in the cholesteric liquid crystal 10 and having limited miscibility or limited solubility. - 特許庁

第一に、定常動的応答を、調励振(例えば、外部ノード荷重、圧力、強制運動など(例えば地面運動))を受ける構造の有限要素解析法モデルを用いて、取得する。例文帳に追加

First, steady state dynamic responses are obtained using a finite element analysis model of a structure subject to a harmonic excitation (e.g., external nodal loads, pressures, or enforced motions (e.g., ground motions), etc.). - 特許庁

例文

三 投資事業有限責任組合契約に関する法律(平成十年法律第九十号)第二条第二項に規定する投資事業有限責任組合であつて中小企業者(中小企業基本法(昭三十八年法律第百五十四号)第二条第一項各号に掲げるものをいう。)の自己資本の充実に寄与するものとして政令で定めるもの例文帳に追加

iii) An investment limited partnership provided in Article 2, paragraph (2) of the Limited Partnership Act for Investment (Act No. 90 of 1998) that is provided by a Cabinet Order as one that contributes to enhancing the equity capital of small and medium-sized enterprises (which mean those listed in the items of Article 2, paragraph (1) of the Small and medium sized enterprise operator Basic Act [Act No. 154 of 1963]発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

日英・英日専門用語辞書での「有限和」の英訳

有限和


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「有限和」の英訳

有限和


「有限和」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

具体的には、衝突予測により衝突が予測される場合のTTCの期待値(確率平均)と衝突が予測されない場合のTTCの期待値(事前に設定した有限な時間長)との重み付き線形を、当該予測衝突場面に対する衝突時間として求める。例文帳に追加

Specifically, a weighted linear sum between an expectation value (a probability average) of the TTC when the collision is predicted by a collision prediction and an expectation value (a preset finite time length) of the TTC when the collision is not predicted is calculated as the collision time to the predicted collision scene. - 特許庁

複数の管同士の接合部が角度を有する場合において、管路の管上の土が取り除かれ、凹凸のある地盤上に露出された埋設管の応力を、有限要素法を用いず容易に解析でき、その応力値に基づいて埋設管の応力緩を行う方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of easily analyzing stress applied to an embedded pipe exposed on the irregular ground by removing the soil on pipes of the conduit without using a limited element method and capable of relaxing stress applied to the embedded pipe based on a stress value in the case that a plurality of pipes are joined with one another at angles in a joint part. - 特許庁

大規模解析モデルによる有限要素法時刻歴解析により浮屋根ポンツーンの上下変位の円周方向分布を求め、これをフーリエ級数展開して各フーリエ係数を求め、変形に影響を与える得られた調次数2次以上のモードを抽出して浮屋根ポンツーンの曲げ変形に関連する曲げ曲率を求めて強度を評価するようにする。例文帳に追加

A circumferential distribution of an upward or downward displacement of a floating roof pontoon is calculated through a definite element clocking history analysis with a large scale analysis model, this is developed in a Fourier series to calculate each of Fourier coefficients, and an attained mode with more than second order frequency affecting on deformation is extracted, and strength is evaluated while a bending curvature relevant to bending deformation of floating roof pontoon is calculated. - 特許庁

第七十三条 組合の登記については、商業登記法(昭三十八年法律第百二十五号)第二条から第五条まで、第七条から第十五条まで、第十七条、第十八条、第十九条の二から第二十四条まで、第二十六条、第二十七条、第四十八条から第五十三条まで、第七十一条第一項及び第百三十二条から第百四十八条まで並びに民事保全法第五十六条の規定を準用する。この場合において、商業登記法第四十八条第二項中「会社法九百三十条第二項各号」とあるのは「有限責任事業組合契約に関する法律第五十七条」と、同胞第五十三条中「新所在地における登記」とあるのは「新所在地において有限責任事業組合に関する法律第五十七条各号に掲げる事項を登記すべき場合」と、民事保全法第五十六条中「法人を代表する者その他法人の役員」とあるのは「有限責任事業組合の組合員又は清算人」と、「法人の本店又は主たる事務所及び支店又は従たる事務所」とあるのは「有限責任事業組合の主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 73 Articles 2 through 5, Articles 7 through 15, Article 17, Article 18, Articles 19-2 through 24, Article 26, Article 27, Articles 48 through 53, paragraph 1 of Article 71, and Articles 132 through 148 of the Commercial Registration Law (Law No. 125 of 1963) and Article 56 of the Civil Provisional Relief Law apply mutatis mutandis with respect to the registration of a Partnership. In this case, the term "each item of paragraph 2 of Article 930 of the Companies Act" mentioned in paragraph 2 of Article 48 of the Commercial Registration Law shall be deemed to be replaced with "each item of Article 57 of the Limited Liability Partnership Act," the term "registration in the district of new location" mentioned in Article 53 of the Commercial Registration Law shall be deemed to be replaced with "in cases where the matters referred to in each item of Article 57 of the Limited Liability Partnership Act in the district of new location", the term "persons representing the juridical person or other directors, executive officers and statutory auditors of the juridical person" mentioned in Article 56 of the Civil Provisional Relief Law shall be deemed to be replaced with "partners or liquidators of the limited liability partnership," and the term "the head office or principal office and branches or secondary offices of the juridical person" mentioned in Article 56 of the Civil Provisional Relief Law shall be deemed to be replaced with the "principal office and secondary offices of the limited liability partnership."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十三条 組合の登記については、商業登記法(昭三十八年法律第百二十五号)第二条から第五条まで(登記所及び登記官)、第七条から第十八条まで、第十九条の二から第二十三条まで、第二十四条(第十六号を除く。)、第二十六条(登記簿等及び登記手続の通則)、第二十七条(類似商号登記の禁止)、第五十六条から第五十九条まで、第六十一条第一項(合名会社の登記)及び第百七条から第百二十条まで(登記の更正及び抹消、電子情報処理組織による登記に関する特例並びに雑則)並びに民事保全法(平成元年法律第九十一号)第五十六条(法人の代表者の職務執行停止の仮処分等の登記の嘱託)の規定を準用する。この場合において、商業登記法第五十六条第三項中「商法第六十四条第一項」とあるのは「投資事業有限責任組合契約に関する法律(平成十年法律第九十号)第十七条」と、民事保全法第五十六条中「法人を代表する者その他法人の役員」とあるのは「投資事業有限責任組合の無限責任組合員又は清算人」と、「法人の本店又は主たる事務所及び支店又は従たる事務所」とあるのは「投資事業有限責任組合の主たる事務所及び従たる事務所」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 33 Articles 2 through 5 (Register Office and Registrar), 7 through 18, 19-2 through 23, 24 (excluding item (xvi)), 26 (General Rules for Registry, etc. and Registration Procedure), 27 (Prohibition on Use of Similar Trade Names), 56 through 59, 61(1) (Registration of Incorporated General Partnership (gomei gaisha)) and 107 through 127 (Revision or Cancellation of Registration, Special Rules on Registration by Electronic Information Processing Organization and Miscellaneous Provisions) of the Commercial Registration Act (Act No. 125 of 1963) and Articles 56 (Entrustment of Registration of Provisional Dispositions Concerning Suspension of Business Execution by a Representative of a Juridical person, etc.) of the Civil Preservation Act (Act No 91 of 1989) shall apply mutatis mutandis with respect to the registration of a Partnership. In application of the foregoing provisions of the Commercial Registration Act, the phrase "Article 64(1) of the Commercial Code" in Article 56(3) of the Commercial Registration Act shall be replaced with "Article 17 of the Limited Partnership Act for Investment (Act No 90 of 1998)" and the phrases "a representative of the juridical person or other executives of the juridical person" and "the head office or principal office and branches or secondary offices of the juridical person" in Article 56 of the Civil Preservation Act shall respectively be replaced with "a general partner or a liquidator of the Investment LPS" and "the principal office and secondary offices of the Investment LPS".発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 証券取引法(昭二十三年法律第二十五号)第二条第一項に規定する有価証券(株式、新株予約権及び新株予約権付社債等を除き、同項第一号から第五号の三まで及び第七号から第十号までに掲げる有価証券(新株予約権付社債等を除く。)に表示されるべき権利であって同条第二項の規定により有価証券とみなされるものを含む。)のうち社債(新株予約権付社債等を除く。)その他の事業者の資金調達に資するものとして政令で定めるもの(以下「指定有価証券」という。)の取得及び保有(前二号の規定により投資事業有限責任組合(第九号を除き、以下「組合」という。)がその株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等を保有している株式会社又は組合がその持分を保有している有限会社若しくは企業組合(以下「特定会社等」と総称する。)以外の事業者の発行する指定有価証券(以下この号において「特定指定有価証券」という。)にあっては、特定指定有価証券である当該指定有価証券を組合が保有する期間が政令で定める期間を超えたときは、その日において、無限責任組合員のいずれかがこれを買い取る旨を約した場合における当該特定指定有価証券の取得及び保有に限る。)例文帳に追加

(iii) Acquisition and holding of those securities prescribed in Article 2(1) of the Securities and Exchange Act (Act no. 25 of 1948) (excluding shares, Share Options and Bond with Share Options, Etc., but including rights that are to be represented by securities listed in items (i) to (v-iii) and (vii) to (x) of said provision (excluding Bond with Share Options, Etc.) and are deemed to be securities by the provisions set forth in Article 2(2) of said Act) and which are bonds (excluding Bond with Share Options, Etc.) or other fund raising securities stipulated as such by Cabinet Order as contributing to the procuring of capital by an Enterprise (such bonds and other securities hereinafter, "Designated Securities")- but in the case of "Specified Designated Securities" (meaning such Designated Securities issued by an Enterprise other than (x) a business corporation of which issued shares, Share Options, and Bond with Share Options, Etc. are held by an Investment LPS (excluding (ix) below, hereinafter a "Partnership") or (y) a limited liability company or a company partnership of which equity shares are held by a Partnership, (such business corporation, limited liability company or corporate partnership hereinafter referred to as "Specified Company, Etc.") pursuant to preceding items (i) and (ii)), limited to cases of acquisition or holding where one of the general partners has promised that, if the period of holding by the Partnership of said Designated Securities that are Specified Designated Securities exceeds the period prescribed by Cabinet Order, the general partner will purchase said Specified Designated Securities, on the day of expiry of such period.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


有限和のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS