小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英語表現辞典 > 重要事項説明書の英語・英訳 

重要事項説明書の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 disclosure statement


Weblio英語表現辞典での「重要事項説明書」の英訳

重要事項説明書


「重要事項説明書」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

この新築住宅の重要事項説明書は数日で用意できます。例文帳に追加

The disclosure statement for this new house will be ready in a couple of days. - Weblio英語基本例文集

第三十四条の三 裁判長が期日外において専門委員に説明を求めた場合において、その説明を求めた事項が訴訟関係を明瞭にする上で重要事項であるときは、裁判所記官は、当事者双方に対し、当該事項を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 34-3 (1) In the cases where the presiding judge has requested a technical adviser to give an explanation outside an appearance date, if the matter on which the explanation was requested is important for clarifying the matters related to the suit, a court clerk shall notify both parties of said matter.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

申込作成機能は、見積作成機能場面で入力された基本情報と保険契約条件を取り込んだ申込を端末装置の申込作成画面に表示し、この申込を印刷可能とするものであり、重要事項説明書作成機能は、見積作成機能場面で入力された保険契約条件に対応した重要事項説明書を印刷可能とする。例文帳に追加

A significant item instruction preparing function is provided to print the significant item instructions corresponding to the insurance contract conditions inputted on the written estimate preparing function picture. - 特許庁

三 重要事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている公開買付説明(第二十七条の九第三項の規定により訂正された公開買付説明を含む。以下この条及び次条において同じ。)を作成した者例文帳に追加

(iii) a person who prepares a Tender Offer Statement (including a Tender Offer Statement amended under Article 27-9(3); hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article) that contains any fake statement on important matters or lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 重要事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けている公開買付説明(第二項において準用する第二十七条の九第三項の規定により訂正された公開買付説明を含む。次項において同じ。)を作成した者例文帳に追加

(iii) a person who prepares a Tender Offer Statement (including a Tender Offer Statement amended under Article 27-9(3) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) that contains any fake statement on important matters or lacks a statement on any important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

見積の作成が簡単に行なえ、作成された見積の記載内容に応じて、申込重要事項説明書が自動的に作成できる、保険業務における見積と申込の作成支援システムに関する。例文帳に追加

To provide a preparation support system for a written estimate and a written application in an insurance service for easily preparing the written estimate, and for automatically preparing the written application and significant item instructions according to written contents of the prepared written estimate. - 特許庁

例文

特に、契約締結前交付面に係る記載順に関する規定の趣旨等を踏まえ、顧客判断に影響を及ぼす重要事項を先に説明するなど、顧客が理解をする意欲を失わないよう努めているか。例文帳に追加

In particular, whether the Financial Instruments Business Operator strives to prevent the customer from losing interest in understanding the contents, by, for example, first explaining important matters that may affect their investment decisions, in accordance with the purpose of rules concerning the order of items listed in a pre-contract document.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「重要事項説明書」に類似した例文

重要事項説明書

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「重要事項説明書」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

特許付与の告示を公告すると同時に,長官は,説明及びクレーム及び図面(ある場合)並びに長官にとって有用又は重要と認められる事項及び情報も含む特許の明細を公告する。例文帳に追加

At the same time as the publication of the notice of a grant, the Controller shall publish a specification of the patent containing the description and claims, and drawings (if any), and also such matters and information as appear to him to be useful or important.発音を聞く  - 特許庁

八 第二十七条の九第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定による公開買付説明又は第二十七条の九第三項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により訂正した公開買付説明であつて、重要事項につき虚偽の記載のあるものを交付した者例文帳に追加

(viii) a person who has delivered Tender Offer Statement under Article 27-9(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), or Tender Offer Statement amended under Article 27-9(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)), that contain misstatement on important matters;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

サイト上に多数の物件情報と重要事項説明書の一部を早期に開示する事や、掲載写真の種類、枚数のルール化を進めて、消費者が比較し易く、安全な取引を実行できる様にサイトを活用し、統一した基準を進化させる。例文帳に追加

Standardization is evolved by utilizing a site so that consumers can easily make comparisons and have safe dealings by disclosing much property information and parts of important matter descriptions on the site and also ruling types of and the number of posted photographs. - 特許庁

第二十七条の十九 第十七条の規定は、重要事項について虚偽の記載があり、又は表示すべき重要事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の表示が欠けている公開買付説明その他の表示を使用して株券等の売付け等をさせた者について準用する。この場合において、同条中「当該有価証券を取得した者」とあるのは、「当該公開買付けに応じて株券等の売付け等をした者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 27-19 Article 17 shall apply mutatis mutandis to a person who has another person make Sales, etc. of Share Certificates, etc. using a Tender Offer Statement that contains any fake statement on important matters or lacks an indication on any important matters that should be indicated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, or other such indication. In this case, the term "the other person who acquires the Securities" in Article 17 shall be deemed to be replaced with "the person who makes Sales, etc. of the Share Certificates, etc. in response to the Tender Offer."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. 有限責任組合員は、本契約に基づく本組合に対する出資に伴い、その元本欠損が生じるおそれがあることその他金融商品の販売等に関する法律(平成12 年法律第101 号、その後の改正を含む。)第3 条第1 項に定める重要事項について、無限責任組合員より十分な説明を受け、当該重要事項について記載された面の交付を受けたことを、本契約をもって確認する。例文帳に追加

(4) Each Limited Partner hereby confirms that it has received from the General Partner a sufficient explanation in respect of important matters as set forth in Article 3(1) of the Act on Sales, etc. of Financial Instruments (Act No. 101 of 2000, as amended), such as that there is a risk of loss of principal in connection with contribution to the Partnership under this Agreement, and a document stating such important matters.発音を聞く  - 経済産業省

10 第十七条の規定は、重要事項について虚偽の記載があり、又は表示すべき重要事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の表示が欠けている公開買付説明(第二項において準用する第二十七条の九第一項に規定する公開買付説明をいう。以下この節において同じ。)その他の表示を使用して上場株券等の売付け等をさせた者について準用する。この場合において、同条中「当該有価証券を取得した者」とあるのは、「当該公開買付けに応じて上場株券等の売付け等をした者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(10) Article 17 shall apply mutatis mutandis to a person who has another person make Sales, etc. of Listed Share Certificates, etc. using a Tender Offer Statement (meaning Tender Offer Statement as defined in Article 27-9(1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Section) that contains any fake statement on important matters or lacks an indication on any important matters that should be indicated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, or other such indication. In this case, the term "the other person who acquires the Securities" in Article 17 shall be deemed to be replaced with "the person who makes Sales, etc. of the Listed Share Certificates, etc. in response to the Tender Offer."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 相互会社が株式会社となる組織変更をする場合において、相互会社の保険管理人又は第三百二十二条第一項第四号から第八号までに掲げる者が、第九十二条の規定による株式を引き受ける者の募集をするに当たり、組織変更後の株式会社の事業その他の事項に関する説明を記載した資料若しくは当該募集の広告その他の当該募集に関する文であって重要事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又はこれらの類の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供したときも、第一項と同様とする。例文帳に追加

(3) When an insurance administrator of a Mutual Company or any persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (viii) inclusive, in the case of an Entity Conversion from a Mutual Company into a Stock Company, in soliciting subscribers for the shares prescribed in Article 92, has used materials explaining the business of the Stock Company following the Entity Conversion or other matters or an advertisement or other documents relating to said subscription which contain a false statement regarding a material matter, or has offered an electromagnetic record which contains a false statement regarding a material matter for carrying out affairs for said solicitation for subscription in the case where an electromagnetic record has been created in lieu of the creation of said documents, the same punishment as in paragraph (1) shall apply.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百五条 次に掲げる者が、資産対応証券を引き受ける者の募集をするに当たり、特定目的会社の事業その他の事項に関する説明を記載した資料若しくは当該募集の広告その他の当該募集に関する文であって重要事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又はこれらの類の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供したときは、五年以下の懲役若しくは五百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 305 (1) When any of the following persons, in soliciting persons to subscribe for Asset-Backed Securities, uses materials containing explanations about the business of a Specific Purpose Company or other matters, advertisements for such solicitation, or any other documents concerning such solicitation that contain false statements on important matters, or in cases where Electromagnetic Records have been prepared in lieu of the preparation of such documents, uses such Electromagnetic Records that contain false statements on important matters for the administration of such solicitation, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than five years, a fine of not more than five million yen, or both:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「重要事項説明書」の英訳に関連した単語・英語表現

重要事項説明書のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS