小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > Entrustment of Authorityの意味・解説 

Entrustment of Authorityとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 権限の委任


Weblio英和対訳辞書での「Entrustment of Authority」の意味

Entrustment of Authority

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「Entrustment of Authority」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

Entrustment of Authority of Investment発音を聞く 例文帳に追加

運用権限の委託 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Entrustment of Authority Pertaining to Investment発音を聞く 例文帳に追加

運用に係る権限の委託 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Entrustment of the Authority to Give Instructions on Investment発音を聞く 例文帳に追加

運用の指図に係る権限の委託 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Re-entrustment, etc. of Authority Entrusted by Investment Corporation発音を聞く 例文帳に追加

投資法人から委託された権限の再委託等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

D. Items regarding the entrustment of the authority over investment発音を聞く 例文帳に追加

ニ.運用権限の委託に関する事項 - 金融庁

Article 202 (1) When an Asset Management Company invests assets under entrustment from an Investment Corporation, it shall not further entrust the whole of the authority pertaining to asset investment entrusted to it by said Investment Corporation to another person.発音を聞く 例文帳に追加

第二百二条 資産運用会社は、投資法人の委託を受けてその資産の運用を行う場合において、当該投資法人から委託された資産の運用に係る権限の全部を他の者に対し、再委託してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 46-2 When the head of a child welfare institution is requested to accept entrustment for any measure or the Daycare Practice pursuant to this Act from the prefectural governor or the mayor of municipality (or from the board of education set up in said municipality in the case where the authority of the Daycare Practice and the authority of the aid provided in the proviso of Article 24 paragraph (1) are delegated to said board of education pursuant to the provision of Article 32 paragraph (3)), the head of said institution shall not refuse such entrustment without justifiable ground.発音を聞く 例文帳に追加

第四十六条の二 児童福祉施設の長は、都道府県知事又は市町村長(第三十二条第三項の規定により保育の実施の権限及び第二十四条第一項ただし書に規定する保護の権限が当該市町村に置かれる教育委員会に委任されている場合にあつては、当該教育委員会)からこの法律の規定に基づく措置又は保育の実施等のための委託を受けたときは、正当な理由がない限り、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Entrustment of Authority」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

(2) With regard to the application of the preceding Article in cases where an Asset Management Company has entrusted part of the authority pertaining to the asset investments entrusted to it by an Investment Corporation, the term "Asset Management Company" in paragraph (1) of that Article shall be deemed to be replaced with "Asset Management Company (including persons who have accepted re-entrustment of part of the authority pertaining to asset investment from said Asset Management Company)."発音を聞く 例文帳に追加

2 資産運用会社が投資法人から委託された資産の運用に係る権限の一部を再委託した場合における前条の規定の適用については、同条第一項中「資産運用会社」とあるのは、「資産運用会社(当該資産運用会社から資産の運用に係る権限の一部の再委託を受けた者を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 204 (1) When an Asset Management Company (including any person who has accepted re-entrustment of part of the authority pertaining to asset investment by said Asset Management Company) has caused an Investment Corporation to suffer damages by neglecting its duties, the Asset Management Company shall be jointly and severally liable for the damages suffered by said Investment Corporation.発音を聞く 例文帳に追加

第二百四条 資産運用会社(当該資産運用会社から資産の運用に係る権限の一部の再委託を受けた者を含む。以下この条において同じ。)がその任務を怠つたことにより投資法人に損害を生じさせたときは、その資産運用会社は、当該投資法人に対し連帯して損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of Article 9 and Article 11 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (1) of the preceding Article in cases where a Trust Company, etc. has entrusted part of the authority pertaining to the investment of specific Investment Trust Property conducted thereby, the term "Settlor Company of an Investment Trust" in said provisions shall be deemed to be replaced with "Trust Company, etc. (including one who has received partial entrustment of the authority pertaining to the investment from the Trust Company, etc. specified by a Cabinet Order as provided in Article 2, paragraph (2))."発音を聞く 例文帳に追加

2 信託会社等がその運用を行う特定の投資信託財産について、当該運用に係る権限の一部を委託した場合における前条第一項において準用する第九条及び第十一条の規定の適用については、これらの規定中「投資信託委託会社」とあるのは、「信託会社等(当該信託会社等からその運用に係る権限の一部の委託を受けた第二条第二項に規定する政令で定める者を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 Articles 668 (joint ownership of partnership assets), 669 (responsibility of persons delaying in making cash contribution), 671 though 674 (mutatis mutandis application of provisions for entrustment, resignation or removal of an executor of business, partners' right of inspection of the state of business and assets and proportion in respect of distribution of profits and losses to partners), 676 (restriction on disposal of equity interest by partners and prohibition of split of partnership assets), 677 (prohibition of set-off by debtors to the partnership), 680 (expulsion), 681 (return of equity interest to withdrawing partners), 683 (request for dissolution by partners), 684 (non-retroactiveness of effect of termination), 687 (resignation or removal of partner liquidators) and 688 (authority of liquidators and method of distribution of remaining assets) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) shall apply mutatis mutandis with respect to a Partnership.発音を聞く 例文帳に追加

第十六条 組合については、民法(明治二十九年法律第八十九号)第六百六十八条(組合財産の共有)、第六百六十九条(金銭出資遅滞者の責任)、第六百七十一条から第六百七十四条まで(委任の規定の準用、業務執行者の辞任又は解任、組合員の業務及び財産の状況の検査権並びに組合員の損益分配の割合)、第六百七十六条(組合員の持分処分の制限及び組合財産分割の禁止)、第六百七十七条(組合債務者の相殺の禁止)、第六百八十条(除名)、第六百八十一条(脱退組合員の持分の払戻し)、第六百八十三条(組合員の解散請求)、第六百八十四条(解除の効力の不そ及)、第六百八十七条(組合員である清算人の辞任又は解任)及び第六百八十八条(清算人の職務権限及び残余財産の分割方法)の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 214 (1) When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operation of the Investment Corporation's business and for achieving Investor protection in light of the status of business of the organizer(s), Corporate Officer(s) at Establishment, or Supervisory Officers at Establishment of the Investment Corporation that is in the process of being established, the Investment Corporation, the Asset Management Company thereof, the person who has accepted the re-entrustment of part of the authority pertaining to asset investment by said Asset Management Company, the Asset Custody Company, or an Administrative Agent (limited to the business related to the Investment Corporation; hereinafter the same shall apply in this paragraph), he/she may, only to the extent necessary, order said organizer(s) or said Investment Corporation to change its method of business, change its Asset Management Company, or to take other measures necessary to improve its business operations.発音を聞く 例文帳に追加

第二百十四条 内閣総理大臣は、設立中の投資法人の設立企画人、設立時執行役員若しくは設立時監督役員若しくは投資法人又は当該投資法人の資産運用会社、当該資産運用会社から資産の運用に係る権限の一部の再委託を受けた者、資産保管会社若しくは一般事務受託者の業務(投資法人に係る業務に限る。以下この項において同じ。)の状況に照らして、投資法人の業務の健全かつ適切な運営を確保し、投資主の保護を図るため必要があると認めるときは、当該設立企画人又は当該投資法人に対し、その必要な限度において、業務の方法の変更、資産運用会社の変更その他業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

Entrustment of Authorityのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS