| 意味 | 例文 (17件) |
elder titleとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「elder title」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
in the 'Edo' government of Japan, a title called 'Ohdoshiyori'; "senior elder"発音を聞く 例文帳に追加
大年寄という,江戸幕府の役職 - EDR日英対訳辞書
in the 'Toyotomi' period of Japan, a title called 'Ohdoshiyori'; "senior elder"発音を聞く 例文帳に追加
豊臣時代の,大年寄という役職 - EDR日英対訳辞書
in the 'Edo' government of Japan, a man with the title called 'Ohdoshiyori'; "senior elder"発音を聞く 例文帳に追加
大年寄という,江戸幕府の役職の人 - EDR日英対訳辞書
in the 'Toyotomi' period of Japan, a man with the title called 'Ohdosiyori'; "senior elder"発音を聞く 例文帳に追加
豊臣時代の,大年寄という役職の人 - EDR日英対訳辞書
in a letter, an honorific title used to refer to a colleague or an elder発音を聞く 例文帳に追加
手紙などにおいて,同輩や目上の人への敬称 - EDR日英対訳辞書
The third (the lord of the domain): Tsunaeda TOKUGAWA (his posthumous title: 粛公) (adopted from the lord family of Takamatsu Domain, a branch domain of Mito; a son of Mitsukuni's elder brother.)発音を聞く 例文帳に追加
三代(藩主) 徳川綱條-粛公 (支藩高松藩から養子、光圀の兄の子にあたる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was from a family of the Shimazu clan descended from the Koremune clan, and was a younger (or elder) brother of Tadahisa SHIMAZU, who held the title of Satsuma shugoshiki (provincial constables of Satsuma Province).発音を聞く 例文帳に追加
惟宗氏の流れを汲む島津氏の一門で、薩摩国守護職島津忠久の弟(あるいは兄)と伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「elder title」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17件
Although he was the third son of MINAMOTO no Michichika, who held the title of Naidaijin (minister of the center), he was acknowledged as the heir after his elder maternal half-sister, MINAMOTO no Zaishi, gave birth to Emperor Tsuchimikado.発音を聞く 例文帳に追加
内大臣源通親の3男であるが、異父姉である源在子が土御門天皇を生んだために嫡男となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The title, Otona, was also called choro (patriarch), shukuro (chief vassal), roju (elder) or toshiyori (head), and was given to a member of the soson who ranked higher in terms of age and experience.発音を聞く 例文帳に追加
乙名は長老・宿老・老中・年寄とも呼ばれ、惣村の構成員のうち年齢や経験が上位の者があたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the Tang and Song Dynasties onwards, sisters of the reigning emperor were given the title of Chokoshu (roughly, elder Koshu), and aunts and Koshu ladies in the previous reigns were given the title of Daichokoshu (roughly, great elder koshu, e.g., 秦魯国賢穆明懿大長公主), to distinguish from daughters of the reigning emperor, with better treatment than the daughters.発音を聞く 例文帳に追加
唐宋以後、今上の姉妹は長公主(ちょうこうしゅ)、今上の伯叔母や数代前の公主は大長公主(だいちょうこうしゅ)(例:秦魯国賢穆明懿大長公主)と呼んで今上の娘と区別し、受けた待遇も公主より上だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are five such families: Hirobumi ITO, Iwao OYAMA, Aritomo YAMAGATA, Masayoshi MATSUKATA and Taro KATSURA, and if the Saionji family is included, six of nine Genro (elder statesmen) have received the title of Duke.発音を聞く 例文帳に追加
伊藤博文、大山巌、山縣有朋、松方正義、桂太郎の5家がこれにあたり、西園寺家を含めると元老9人のうち6人が公爵を与えられていることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father, Tamemitsu, placed high expectations on Sanenobu, and asked MINAMOTO no Tamenori, a renowned authority of literature at the time, to compile "Kuchizusami," a textbook for young aristocrats, and repeatedly implored his elder paternal half-brother FUJIWARA no Kaneie, who held the title of Sessho (regent), to make his son a Sangi.発音を聞く 例文帳に追加
父の為光も誠信の為に、当時の有名な文人源為憲に貴族の幼童用の教科書『口遊』の編纂を依頼したり、あるいはに異母兄の摂政藤原兼家に懇願を重ねて参議に就任させたりと、大いに将来を期待していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The above is the conventionally accepted theory, but there is another theory which holds that the descendant of Ujitsuna ROKKAKU (the heir of Takayori and elder brother of Sadayori) survived under the aegis of Nobunaga, and that Yoshisato ROKKAKU (the old vassal of Yoshihide ROKKAKU, who was the father or elder brother, and the Kataimina (a name for a dead person)) served Hideyoshi TOYOTOMI to become a feudal lord of 120,000 koku, was given the Toyotomi cognomen and the title of palace staff and was consistently well treated, all of which has been the prevailing theory in modern times.発音を聞く 例文帳に追加
以上が従来の通説であるが、異説としては、六角氏綱(高頼の嫡男で定頼の兄)の子孫が信長に庇護され存続し、六角義郷が、(父あるいは兄にあたる六角義秀の旧臣であり、片諱を与えた)豊臣秀吉に仕えて12万石の大名となり、豊臣姓と侍従の称号を授かり始終優遇されたとされ、近年有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The real name of 'Yukikata' was found frequently in addition to 'IZUMI no Zenji' which was a courtesy title in a lot of articles of "Azuma Kagami" in the corresponding period and there were no elder persons who were mentioned in the same way, thus the articles of "Azuma Kagami" in this period seem to be based on the records written by Yukikata NIKAIDO.発音を聞く 例文帳に追加
『吾妻鏡』の当該時期には敬称としての「和泉前司」の他に「行方」と実名表記されている記事が多数見られること、同様に表記されている者に目上の者が居ないことなどから、この時期の『吾妻鏡』は、二階堂行方の筆録をベースにしていると見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It became the first example of junbo that in 1087, in the succession of Emperor Horikawa to the throne, his elder sister, Imperial Princess Teishi was equated with his mother because his real mother, Chugu (Empress) FUJIWARA no Kenshi was already deceased, after that, junbo was named in the case that an infant emperor succeeded to the throne after his real mother passed away, or the case that although his real mother was alive, her social status was too low or she was already a nyoin (a woman bestowed with the title "in" [title given to retired emperor]).発音を聞く 例文帳に追加
准母は堀河天皇が践祚に際して、既に生母である中宮藤原賢子が崩御していたため、寛治元年(1087年)に皇姉てい子内親王が母に擬せられたのが初例となり、爾来、天皇の生母が死去した後に幼年で即位した場合や、生母が存命だが身分が低すぎるか既に女院となっている場合などに、准母を定めるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (17件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「elder title」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|