| 意味 | 例文 (14件) |
sun mythとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 太陽神話
「sun myth」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
a myth, the subject matter of which is the sun発音を聞く 例文帳に追加
太陽を主題とした神話 - EDR日英対訳辞書
The god appears in the chapter about a myth called Tensonkorin no dan (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) included in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters).発音を聞く 例文帳に追加
古事記の天孫降臨の段に登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the myth about the separation of the sun and moon, consequently giving rise to day and night.発音を聞く 例文帳に追加
これは「日月分離」の神話、ひいては昼と夜の起源である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many of the gods appearing in the tensonkorin myth also appear in the myth preceding Tensonkorin, called Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), but Amanoiwatowakenokami does not appear in this myth.発音を聞く 例文帳に追加
天孫降臨の段に登場する神の多くはその前の岩戸隠れの段にも登場しているが、この神は岩戸隠れの段には見えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a tradition that Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was wearing it when she reappeared from her Iwadokakure (a story of ancient Japanese myth in which Amaterasu hid from anger in a stone cave).発音を聞く 例文帳に追加
天照大神が岩戸隠れから再び姿を現した時、身に付けていたとの伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the myth, Amaterasu Omikami became angry, knowing the cruel deed of Tsukiyomi and condemning him (or her) as a bad god; from that day on, the sun and moon have come to live one night apart from each other.発音を聞く 例文帳に追加
天照大神は月夜見の凶行を知って「汝悪しき神なり」と怒り、それ以来、日と月とは一日一夜隔て離れて住むようになったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「sun myth」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
The Shimenawa myth has its origins from when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) was removed from the Ama no iwato (Cave of heaven), Ame no Futotama no Mikoto (one of the gods in Japanese mythology) strung a Shimenawa across the cave entrance to prevent the cave being entered again.発音を聞く 例文帳に追加
天照大神が天岩戸から引き出された際、二度と天岩戸に入れないよう太玉命が注連縄(「尻久米縄」)で戸を塞いだのが起源とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the story of turning the eyes into the sun and the moon is a common analogy found across Asia, some consider that the myth was propagated as peoples migrated around the region during prehistory.発音を聞く 例文帳に追加
また両目を日月であるとみなすのはアジア一帯に広まっている普遍的なアナロジーであるため、先史時代の民族移動とともに日本に伝播した神話であるという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), this type of myth is found in a tale that Susanoo (Takehaya Susano no Mikoto) who was expelled from the Plain of High Heaven after Iwato-gakure (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave), asked for food from Ogetsuhime (Ogetsuhime no kami), a deity of grains.発音を聞く 例文帳に追加
古事記においては、岩戸隠れの後に高天原を追放されたスサノオ(速須佐之男命)が、食物神であるオオゲツヒメ(大気都比売神)に食物を求めた話として出てくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The deity in this case was the sun god at a time before being granted the divine aspect of Amaterasu, and it is thought that it is because Amenouzume's role was left unchanged that the myth continued to be passed down even after the sun god was given Amaterasu's aspect.発音を聞く 例文帳に追加
この場合の神とはアマテラスという神格が与えられるより以前の古い太陽神信仰であり、後に太陽神の神格がアマテラスへと置き換わった後にもアメノウズメの立場までは置き換わらなかったために現在のような神話として伝わっている、と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the enthronement ceremony for the emperor in China had a strong tinge of mutual acknowledgment between the emperor and subjects, it seems that there was room for a religious concept concerning the enthronement ceremony for the emperor in Japan which is based upon the myth of the descent to earth by the grandson of the sun goddess.発音を聞く 例文帳に追加
中国では皇帝の即位式は、皇帝と臣下との相互承認という色彩が強いのに対して、天孫降臨の神話を持つ日本では、即位式に宗教的な観念が入り込む余地が大きかったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, Esoteric Buddhism-related books, such as "Story of Mt. Koya," explain that the Ama-no-iwato myth (Shinto goddess of the Sun hid behind the Cave of Heaven but was enticed out by many deities) depicts the following process: the gate of the iron pagoda in Nantenjiku (South India) opens thanks to the merciful glow of Vairocana Buddha (metaphor of achieving enlightenment) when the enlightenment of all creatures was covered by the long night of earthly desires.発音を聞く 例文帳に追加
例えば、『高野物語』など密教関連の書物では、天岩戸神話を、衆生本覚の悟りを煩悩の「長夜」が覆い隠していたところを、大日如来の光明により南天竺の鉄塔が開く(仏性を得る寓意)様を著したものと解釈する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness.発音を聞く 例文帳に追加
古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
| 意味 | 例文 (14件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「sun myth」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|