1016万例文収録!

「"かねわ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "かねわ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"かねわ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

私ってばかね.例文帳に追加

Aren't I stupid?  - 研究社 新英和中辞典

お金、渡したの?例文帳に追加

Did you give him money? - Tatoeba例文

お金忘れないでね。例文帳に追加

Don't forget your money. - Tatoeba例文

私の顔を覚えているかね.例文帳に追加

Do you recognize [remember] me?  - 研究社 新和英中辞典

例文

私がそこへ行くのに文句があるかね.例文帳に追加

Have you any objection to my [me] going there?  - 研究社 新英和中辞典


例文

田中仙樵は石州流清水派の野崎兎園に入門して南方録墨引巻にある曲尺割(かねわり)の研究に取り組む。例文帳に追加

Sensho TANAKA became a pupil of the Shimizu-ha group of the Sekishu school Toen NOZAKI and spent his time studying kanewari (one theory of tea ceremony) of Namporoku Sumibiki kan (Sumibiki volume of Namporoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はいつまで君[この境遇]に我慢しなければならないのかね.例文帳に追加

How long will I have to put up with you [this situation]?  - 研究社 新英和中辞典

少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。例文帳に追加

At least, not that one. You see, I give the lecture. - Tatoeba例文

少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。例文帳に追加

At least, not that one. You see, I give the lecture.  - Tanaka Corpus

例文

「われわれの手始めとするには、それはいささか話がでかくはありませんかね例文帳に追加

`Is not that rather a large thing to expect us to begin upon?'  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

作られた国によって中国鐘、朝鮮鐘(高麗鐘・新羅鐘)、和鐘(日本鐘)と呼ばれる。例文帳に追加

Depending upon the country of production, it is called a Chinese bell, Korean bell (Goryeo bell, Silla bell), and Washo (Japanese bell).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台子 後述するカネワリ法(曲尺割法)による台子飾りの図集例文帳に追加

"Daisu" has illustrations of daisukazari (the arrangement of tea utensils on a stand) in the kanewari measurement system which will be mentioned later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶の湯における「カネワリ法」の資料はこの『南方録』のほかに類例が少ない。例文帳に追加

There are little materials about the 'kanewari measurement system' for tea ceremony, except for "Nanboroku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「いいかね、我々は東へ東へと、太陽が昇ってくる方へ向かって進んでいるのだよ。例文帳に追加

since he was constantly going eastward, that is in the face of the sun,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

墨引 カネワリ法を中心とした理論書であり、章題は秘伝として墨を引いて消したという意味例文帳に追加

"Sumibiki" is the volume on theories, specifically on the kanewari measurement system, with a title meaning to paint out with India ink because it's a secret teaching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし他方で「台子」や「墨引」では、書院で用いる台子の飾りに関して、「カネワリ法」と呼ばれる煩雑な規則を詳述している。例文帳に追加

On the other hand, 'Daisu' and 'Sumibiki' describe the details of the complicated rules called the 'kanewari measurement system' for arranging utensils on daisu used in shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原道兼(ふじわらのみちかね、応和元年(961年)-長徳元年5月8日(旧暦)(995年6月13日))は、平安時代中期の公卿。例文帳に追加

FUJIWARA no Michikane (961 - June 13, 995) was a court noble in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1章、第2章において検証してきたように、近年、ヒト、モノ、カネ、ワザ、チエの国際的な移動は世界的な広がりをもって活発化するとともに、例文帳に追加

As discussed in Chapter 1 and Chapter 2, recent global migration of labor, goods, money, skills, and knowledge has become increasingly prevalent and is spreading worldwide. - 経済産業省

日本は、ヒト、モノ、カネ、ワザ、チエの提供を通じて、世界の様々な課題を解決できる力を有している。例文帳に追加

Japan can use its human resources, goods, money, skills and knowledge to solve various problems throughout the world. - 経済産業省

近年、経済のグローバル化の現象として、ヒト、モノ、カネ、ワザ、チエといった製品や要素の国際的移動が活発化している。例文帳に追加

In recent years, as a phenomenon of economic globalization, the international movement of products and production factors such as people, goods, money, skills, and ideas has risen. - 経済産業省

この「カネワリ法」は中国の陰陽論を基にした理論先行の体系であるが、本来は大工や工芸家が寸法の比例関係に用いていたものである。例文帳に追加

The 'kanewari measurement system' is a theoretical system based on Chinese principles of Yin and Yang, originally used by carpenters and craftsmen for taking measurements in the right proportion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国を含むアジアにおいては、一定の共通志向を有する消費市場としての発展の可能性が展望されるとともに、供給面においても、ヒト、モノ、カネ、ワザ、チエといった経営資源が循環することによってイノベーションが生まれる「知識創造拠点」としての可能性を秘めている。例文帳に追加

Asia, including Japan, has great potential to develop as a consumer market with some common orientations and as an “knowledge-creating hubin which the positive circle of management resourcespeople, goods, money, skills and knowledgepromotes innovation. - 経済産業省

第2章で見たようにグローバル化に伴うヒト、モノ、カネ、ワザ、チエの国境を越えた流れが活発化する中で、また、我が国産業も含めたグローバル・バリュー・チェーンが深化し、国内に残る工程や業務が選択と集中の対象となる中では、我が国の産業構造調整政策のあり方もグローバル化を前提としたものに転換していかなければならない。例文帳に追加

As described in Chapter 2, with the increase in the cross-border flow of people, materials, money, technology, and knowledge associated with globalization, global value chains that include Japanese industries develop further and the processes and operations remaining in the country become the target of selection and concentration. Under such conditions, Japan’s policies for industrial structure adjustment must also be modified on the assumption of globalization. - 経済産業省

例文

「アジア大市場」の創造に関しては、引き続きアジア域内でのEPA/FTAの締結を進めて、関税(モノ)や人の移動(ヒト)の交流を一層促進するとともに、二国間投資協定やEPA投資章(カネ)、ACTA(ワザ・チエ)の締結等を推進し、より骨太の国際事業ネットワークが構築されることを促進することが重要である。例文帳に追加

For the creation of the "Pan-Asian market," it is also important for the Japanese government to continue to promote EPAs and FTAs with Asian countries to further increase exchange of goods (through tariffs) and people (people's movement) and promote stronger international business networks through bilateral investment agreements, investment chapter of EPAs (money), and ACTA (skills, knowledge), etc. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS