例文 (999件) |
"てあい"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7549件
何てあいまいな表現だ。例文帳に追加
What an ambiguous expression! - Tatoeba例文
何てあいまいな表現だ。例文帳に追加
What an ambiguous expression! - Tanaka Corpus
愛こそすべて例文帳に追加
Love is everything - Weblio Email例文集
間を置いて例文帳に追加
at intervals - 斎藤和英大辞典
会いに来て。例文帳に追加
Come and see me. - Tatoeba例文
会いに来て。例文帳に追加
Come see me. - Tatoeba例文
手、空いてる?例文帳に追加
Are you available? - Tatoeba例文
帽子を上げてあいさつする.例文帳に追加
raise one's hat in salutation - 研究社 新英和中辞典
愛を感じて?例文帳に追加
Can you feel the love tonight? - Tatoeba例文
愛情を込めて例文帳に追加
with affection - 日本語WordNet
立合もの例文帳に追加
Tachiai-mono (Pieces of Tachiai Noh, or Noh Performance Competitions) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛国心にかこつけて.例文帳に追加
under the veil of patriotism - 研究社 新英和中辞典
遅刻して相すみません例文帳に追加
I am sorry I am late - 斎藤和英大辞典
遅刻して相すみません例文帳に追加
I must apologize for my lateness. - 斎藤和英大辞典
どうして愛してくれるの?例文帳に追加
Why do you love me? - Tatoeba例文
明日の朝って、空いてる?例文帳に追加
Are you free tomorrow morning? - Tatoeba例文
明日の午後って空いてる?例文帳に追加
Are you free tomorrow afternoon? - Tatoeba例文
明日の夜って空いてる?例文帳に追加
Are you free tomorrow night? - Tatoeba例文
放課後って空いてる?例文帳に追加
Are you free after school? - Tatoeba例文
午後って空いてる?例文帳に追加
Are you free in the afternoon? - Tatoeba例文
出て間もない桑の葉例文帳に追加
a fresh mulberry leaf - EDR日英対訳辞書
能において,相手役例文帳に追加
in Noh, a supporting role - EDR日英対訳辞書
成立して間もないさま例文帳に追加
newly established - EDR日英対訳辞書
夜が開けて間もない頃例文帳に追加
morning time - EDR日英対訳辞書
「ぼくだって会いたい」例文帳に追加
"I want to see you, too." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |