例文 (999件) |
"時間後"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1020件
地震発生から3時間後には現場に到着していた。例文帳に追加
I had arrived at the site three hours after the earthquake occurred. - Weblio Email例文集
彼は4時間後に戻ってくると思います。例文帳に追加
I think he will be back in 4 hours. - Weblio Email例文集
彼は4時間後に戻って来るでしょう。例文帳に追加
He will probably be back in 4 hours. - Weblio Email例文集
彼のフライトは私たちの3時間後です。例文帳に追加
His flight is three hours after ours. - Weblio Email例文集
私は3時間後に出かけなければなりません。例文帳に追加
I have to go out in three hours. - Weblio Email例文集
不通区間は 5 時間後に開通した.例文帳に追加
The damaged section was reopened to traffic [The train service in the damaged section was restored] five hours later. - 研究社 新和英中辞典
彼はそれから3時間後に帰宅した。例文帳に追加
He came home three hours after that. - Tatoeba例文
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。例文帳に追加
Weather permitting, we will leave in an hour. - Tatoeba例文
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。例文帳に追加
Weather permitting, we will leave in an hour. - Tatoeba例文
では2時間後にここを出発しよう。例文帳に追加
We start here in two hours, then. - Tatoeba例文
勤務時間後に自分の部隊の管理をする下士官兵例文帳に追加
an enlisted man who handles his unit's administrative matters after hours - 日本語WordNet
お金は11時間後に入手できるようになった例文帳に追加
money became available at the eleventh hour - 日本語WordNet
約一時間後に薬が効き始めます。例文帳に追加
This medicine will start working about an hour later. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
数時間後、首相は8月30日の日付を設定した。例文帳に追加
Hours later the prime minister set the August 30 date. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
数時間後、魚はむくみ始め、水面に浮き始める。例文帳に追加
Hours later, fish began to bloat and float to the surface. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼はそれから3時間後に帰宅した。例文帳に追加
He came home three hours after that. - Tanaka Corpus
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。例文帳に追加
Weather permitting, we will leave in an hour. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |