例文 (75件) |
"The brave"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 75件
The brave are susceptible to female charms―(憐れみの情なら)―open to pity 例文帳に追加
勇士は情にもろし - 斎藤和英大辞典
The general said to the brave man, "You deserve a medal." 例文帳に追加
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 - Tanaka Corpus
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.例文帳に追加
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 - Tatoeba例文
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.例文帳に追加
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 - Tatoeba例文
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 例文帳に追加
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 - Tanaka Corpus
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. 例文帳に追加
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 - Tanaka Corpus
The brave fireman rescued a boy from the burning house. 例文帳に追加
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 - Tanaka Corpus
It is believed that the number originated from exulted soldiers singing about the brave warrior. 例文帳に追加
兵たちが喜んでその勇士を歌に歌ったのが曲の由来とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is to define the brave men and perpetuate the names of such persons. 例文帳に追加
壮士の節をあきらかにし、不朽の名をあらわすためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mr. Fogg had not time to stop the brave fellow, 例文帳に追加
フォッグ氏に引き留める暇も与えずに従者はドアを開けた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
This poem described the brave battle that 'Battotai,' a force of the government army that attacked the enemy with swords, engaged in during the Seinan Warn. 例文帳に追加
西南戦争で官軍の斬りこみ部隊「抜刀隊」の奮戦を扱った勇壮な詩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This year, the brave general of the Miyoshi's army Kazumasa SOGO, the younger brother and Nagayoshi who was called 'Oni Sogo,' died suddenly. 例文帳に追加
この年には長慶の弟で「鬼十河」と呼ばれた三好軍の勇将・十河一存が急死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Which Passepartout Receives a New Proof That Fortune Favors the Brave 例文帳に追加
パスパルトゥーが改めて「幸運は勇士に好意を示す」ことを証明すること - JULES VERNE『80日間世界一周』
Around the brave Tiger Lily were a dozen of her stoutest warriors, 例文帳に追加
勇敢なタイガーリリーのまわりは、1ダースもの最強の勇者が取り囲んでいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Cecco, bravest of the brave, cowered before his captain, crying "No, no"; 例文帳に追加
セッコも勇者の中の勇者でしたが、船長の前でちぢこまって「だめです、だめっす」とさけびました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Tametomo could kill Yoshitomo and Ietada if he wants to do so, but he doesn't on purpose because of consideration for his older brother and sympathy toward the brave warriors. 例文帳に追加
為朝は義朝や家忠を殺そうと思えば殺すことができたが、兄への遠慮や勇者への共感があってあえて討つことをしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After a while, a rumor spread out in school that Ushimatsu was from a buraku community, shortly followed by the brave death of Inoko. 例文帳に追加
やがて学校で丑松が被差別部落出身であるとの噂が流れ、更に猪子が壮絶な死を遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (75件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |