例文 (105件) |
"and Learn"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 105件
Donations for Hope and Learn will be collected at the end of the evening.例文帳に追加
Hope and Learnへの寄付は、この夜会の最後に集めます。 - Weblio英語基本例文集
To continue with the Ruby web log tutorial and learn more about Ruby support in the NetBeans IDE, go toBuildingRelationships Between Rails Models.例文帳に追加
および - NetBeans
Hope and Learn is a philanthropic organization that raises money to build schools in remote regions.例文帳に追加
Hope and Learnは遠隔地に学校を建設する資金を集める慈善団体です。 - Weblio英語基本例文集
Ms. Contee is an award-winning musical actress who became chairperson of Hope and Learn last year.例文帳に追加
Conteeさんは、昨年Hope and Learnの会長に就任された、受賞歴のあるミュージカル女優さんです。 - Weblio英語基本例文集
I will take this opportunity and learn about Japanese culture. 例文帳に追加
私はこれをきっかけにして日本文化を学んでいきます。 - Weblio Email例文集
I think that we will understand and learn that. 例文帳に追加
私達はそれを理解し学んでいくのだと思います。 - Weblio Email例文集
I want to participate in this training and learn lots of things. 例文帳に追加
私はこの研修に参加し、たくさんのことを学びたい。 - Weblio Email例文集
I want to attend university and learn a lot of different things.例文帳に追加
私は大学に進学していろいろ学びたい。 - Weblio Email例文集
Go to the place of the Zen priests and learn about it.) 例文帳に追加
禅僧の所に行って聞きなさい) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
so I decided to go East and learn the bond business. 例文帳に追加
それでぼくは東部に出て証券取引を学ぶことにした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
but understand and learn likewise the demonstrations; 例文帳に追加
それに加えて、その証明を理解し習得するのだ。 - John Stuart Mill『自由について』
"I don't want to go to school and learn solemn things," 例文帳に追加
「学校に行って、かしこまって勉強なんかしたくないね」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
From here on out, let's buy even more books and learn a lot of things. 例文帳に追加
これからもより多くの本を買って、多くのことを学ぼう。 - Weblio Email例文集
New recruits experience and learn all the tasks in two years. 例文帳に追加
入社後2年間で弊社業務を一通り経験していただきます。 - Weblio Email例文集
You must study hard and learn many things.例文帳に追加
君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 - Tatoeba例文
You should concentrate on one thing and learn to do it well.例文帳に追加
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 - Tatoeba例文
a person who has an agreement to serve and learn skills from a master 例文帳に追加
師匠の家に住み込んで家事を手伝いながら芸事などを学ぶ弟子 - EDR日英対訳辞書
“A new machine with speech recognition is now on sale."“Well, you live and learn."例文帳に追加
「いま音声認識パソコンが出ているよ」「いやはや長生きはするもんだね」 - Eゲイト英和辞典
You must study hard and learn many things. 例文帳に追加
君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。 - Tanaka Corpus
You should concentrate on one thing and learn to do it well. 例文帳に追加
一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 - Tanaka Corpus
Chance to collaborate with and learn from other developers 例文帳に追加
他の開発者と協調したり、他の開発者から学んだりする機会 - PEAR
It is conducted for people who are determined to practice and learn profound Esoteric Buddhism. 例文帳に追加
修行して密教を深く学ぼうとする人に対して行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shake off your embarrassment, ask your seniors about what you don't know and learn from them; this is essential to become adept. 例文帳に追加
はぢをすて人に物とひ習ふべし是ぞ上手の基なりける - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The students collect and analyze information, and learn how to get to the bottom of the culture. 例文帳に追加
情報を収集・分析し、文化を解明する方法を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.例文帳に追加
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 - Tatoeba例文
eager to investigate and learn or learn more (sometimes about others' concerns) 例文帳に追加
詳しく調べて知りたいと思う、またはもっと知りたいと思う(時に他人の関心事について) - 日本語WordNet
He wanted them to go to college and learn to be businessmen. 例文帳に追加
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 - Tanaka Corpus
Children can experience various jobs and learn the social structure with enjoyment. 例文帳に追加
子どもたちがさまざまな仕事を体験し,楽しみながら社会の仕組みを学ぶことができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
If you have the chance, I recommend that you visit other countries and learn about their culture and history.例文帳に追加
もし機会があれば,外国を訪れ,その国の文化や歴史について学ぶことをお勧めします。 - 浜島書店 Catch a Wave
but consider it holy, listen to it willingly, and learn it. 例文帳に追加
そうではなく、神の言葉を聖なるものと考え、喜んで自分から耳を傾け、それを学びなさい、という意味です。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
例文 (105件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |