1016万例文収録!

「"blame on"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "blame on"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"blame on"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

to lay the blame on one 例文帳に追加

罪を浴びせる - 斎藤和英大辞典

to lay the blame on one 例文帳に追加

責めを負わせる - 斎藤和英大辞典

Don't put [lay] the blame on others. 例文帳に追加

人のせいにするな. - 研究社 新和英中辞典

to lay the blame on one―impute the crime to onecharge the guilt on one―charge one with a crimelay a fault to one's chargelay a fault at one's door 例文帳に追加

罪をきせる - 斎藤和英大辞典

例文

the action of placing blame on a person 例文帳に追加

難癖を付けること - EDR日英対訳辞書


例文

Don't fix the blame on me.例文帳に追加

私のせいにするなよ - Eゲイト英和辞典

They always place blame on us. 例文帳に追加

彼らはいつも難癖をつけてくる。 - Weblio Email例文集

They fixed the blame on me. 例文帳に追加

彼らは私が悪いのだと決めつけた. - 研究社 新英和中辞典

She laid the blame on me. 例文帳に追加

彼女は責任を私に負わせた. - 研究社 新英和中辞典

例文

to lay the blame on one―charged the guilt on one―impute a crime to onelay a fault to one's chargelay a fault at one's door 例文帳に追加

人に罪をかぶせる - 斎藤和英大辞典

例文

It is cruel to lay the blame on him. 例文帳に追加

彼に罪をきせるのは可哀相だ - 斎藤和英大辞典

to lay the blame on another―throw the blame on another―lay the fault at another's door 例文帳に追加

罪を人に転嫁する - 斎藤和英大辞典

Don't lay the blame on the poor fellow! 例文帳に追加

可哀そうに罪を負わせるな - 斎藤和英大辞典

Do not lay the blame on the poor fellow! 例文帳に追加

可哀そうにあの男を責めるな - 斎藤和英大辞典

to lay the blame on the right shoulderput the saddle on the right horse 例文帳に追加

責むべき人を責める - 斎藤和英大辞典

He fixed the blame on his friends.例文帳に追加

彼は責任を友人になすりつけた。 - Tatoeba例文

He tried to put the blame on me.例文帳に追加

彼は私のせいにしようとした。 - Tatoeba例文

John casts the blame on others.例文帳に追加

ジョンは責任を他人に転嫁する。 - Tatoeba例文

to place the blame on a person 例文帳に追加

責任などを他人に負わせる - EDR日英対訳辞書

to put the blame on a person 例文帳に追加

罪や責任を他人に塗り付ける - EDR日英対訳辞書

He fastened the blame on me.例文帳に追加

彼は私にその責めを負わせた - Eゲイト英和辞典

He fixed the blame on his friends. 例文帳に追加

彼は責任を友人になすりつけた。 - Tanaka Corpus

He tried to put the blame on me. 例文帳に追加

彼は私のせいにしようとした。 - Tanaka Corpus

John casts the blame on others. 例文帳に追加

ジョンは責任を他人に転嫁する。 - Tanaka Corpus

Always lay the blame on others!' 例文帳に追加

いつも人のせいにしてりゃいいよ」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He tried to fasten the blame on me. 例文帳に追加

彼は私にその罪をなすりつけようとした. - 研究社 新英和中辞典

You must not put the blame on others. 例文帳に追加

その責任を他人にかぶせてはいけない. - 研究社 新英和中辞典

The politicians began to put the blame on each other. 例文帳に追加

政治家たちは責任のなすり合いを始めた. - 研究社 新和英中辞典

It is cruel to lay the blame on the poor fellow. 例文帳に追加

彼に罪をかぶせるのは可哀想だ - 斎藤和英大辞典

It is hard of you to lay the blame on me. 例文帳に追加

僕に罪をなすりつけるのはひどい - 斎藤和英大辞典

It is hard of you to lay the blame on me. 例文帳に追加

僕に罪を塗り付けるのはひどい - 斎藤和英大辞典

Do not lay the blame on the poor fellow! 例文帳に追加

彼に責めを負わせるのは可哀想だ - 斎藤和英大辞典

put or pin the blame on 例文帳に追加

責めを負わせるまたは責任を負わせる - 日本語WordNet

the police laid the blame on the driver 例文帳に追加

警察は運転手に責任があるとした - 日本語WordNet

to cause a person to blame on another person for something 例文帳に追加

(罪や責任などを他人に)負わせるようにさせる - EDR日英対訳辞書

to be able to put the blame on another person 例文帳に追加

罪や責任を他人に擦ることができる - EDR日英対訳辞書

She placed the blame on me for the accident.例文帳に追加

彼女はその事故の責任を私に負わせた - Eゲイト英和辞典

There is no reason why I should take another's blame on myself. 例文帳に追加

なにも人の罪をしょわねばならぬという理由はあるまい - 斎藤和英大辞典

pin the needle to the shirt. pin the blame on the innocent man 例文帳に追加

シャツを針で留めてください。無実の男に責任を負わせてください - 日本語WordNet

Anegakoji laid the blame on the Joro-otoshiyori named UMETANI who served Kodaiin. 例文帳に追加

姉小路は広大院付の上臈御年寄・梅渓に罪をなすり付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It would be unworthy of a man of my age to lay the blame on such a young girl. 例文帳に追加

ぼくみたいな齢(とし)の者があんな若い女の子を責めるのは大人げないだろうね.  - 研究社 新和英中辞典

Before you put the blame on others, you should ask yourself whether you are not at least partly to blame. 例文帳に追加

他人を責めるより先に自分にも少なくとも半ばは責任があるのではないかと自問自答すべきだ. - 研究社 新和英中辞典

to lay the blame on one―charge the guilt on one―fasten the guilt on one 例文帳に追加

人に罪をきせる、罪をかぶせる、罪を背負わせる、罪を浴せる、罪を塗り付ける、罪を嫁す - 斎藤和英大辞典

During the trial, he put all the blame on his followers and never showed any regret. 例文帳に追加

裁判では全責任を弟子たちに転(てん)嫁(か)し,後悔の念をまったく示さなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Dokyo's nepotism as noted above, together with his religious appearance when being involved in politics, evoked a sense of aversion among the Fujiwara clansmen who heaped blame on Dokyo. 例文帳に追加

これが法体で政務に参与する事に対する反感も加わって藤原氏らとの不満を高めることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, he was charged the blame on the failure of transportation in the Liaodong Peninsula conquest in 660, and was demoted to the ranks at the age of fifty nine. 例文帳に追加

さらに顕慶5年(660年)の遼東半島征伐において漕運に失敗した罪を着せられ、59歳にして一兵卒に落とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An advocator of the emperor organ theory, Tatsukichi MINOBE made a speech to refute Kikuchi's claim, but it could not stop the blame on him. 例文帳に追加

主唱者であり、貴族院議員でもあった美濃部達吉は、反論の演説をするも攻撃の声は止まなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet, when a man felt that his behaviour had been bad, he often threw the blame on the Gods, and said that they had misled him, 例文帳に追加

けれども、人は自分の行いが悪かったと思ったときに、神々のせいにして、神々が自分を惑わせたのだいうことも度々だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

However, there has been a view that this fire attack was a plot of Korenori KAMEI who commanded the troops to attack Tottori-jo Castle and Kamei laid the blame on Masahiro alone who put the plot into practice. 例文帳に追加

ただし、この焼き討ちは鳥取城攻めの指揮を執っていた亀井茲矩の策であり、実行した政広一人に罪を擦り付けたとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, he dissolved merchant guilds as a part of the low-price policy, as he placed a blame on them for rising goods prices, but he minted low-quality coins to compensate the finance shortage of bakufu at the same time, which brought about an outcome completely opposite to a price reduction. 例文帳に追加

また、物価騰貴は株仲間に原因ありとして株仲間の解散を命じる低物価政策を実施したが、その一方で低質な貨幣を濫造して幕府財政の欠損を補う政策をとったため、物価引下げとは相反する結果をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS