1016万例文収録!

「あとずさり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あとずさりの意味・解説 > あとずさりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あとずさりを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

あとずさりする.例文帳に追加

walk backward  - 研究社 新英和中辞典

ぞっとしてあとずさりする.例文帳に追加

draw back in horror  - 研究社 新英和中辞典

あとずさりする例文帳に追加

of a person, to slowly move backward  - EDR日英対訳辞書

あとずさりをすること例文帳に追加

the act of moving backward  - EDR日英対訳辞書

例文

後ずさりする例文帳に追加

step back  - 日本語WordNet


例文

後退りする例文帳に追加

to move backward  - EDR日英対訳辞書

彼は銃からあとずさりした.例文帳に追加

He backed away from the gun.  - 研究社 新英和中辞典

私は1, 2歩あとずさりした例文帳に追加

I stepped back a pace or two. - Eゲイト英和辞典

彼はぱっと後ずさりした。例文帳に追加

He backed abruptly away. - Tatoeba例文

例文

犬は後ずさりした。例文帳に追加

The dog walked backward. - Tatoeba例文

例文

犬は後ずさりした。例文帳に追加

The dog walked backwards. - Tatoeba例文

後ずさりし、引っ込める例文帳に追加

drawn back and in  - 日本語WordNet

何歩か後ずさりする例文帳に追加

take several backward steps - Eゲイト英和辞典

彼はぱっと後ずさりした。例文帳に追加

He backed abruptly away.  - Tanaka Corpus

犬は後ずさりした。例文帳に追加

The dog walked backward.  - Tanaka Corpus

2〜3歩後ずさりした。例文帳に追加

recoiling a few paces.  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

彼女はその恐ろしい光景を見てあとずさりした例文帳に追加

She fell back at the horrible sight. - Eゲイト英和辞典

ハイド氏ははっと息をのみ、あとずさりした。例文帳に追加

Mr. Hyde shrank back with a hissing intake of the breath.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼はあわてて後ずさりした.例文帳に追加

He drew back in alarm.  - 研究社 新英和中辞典

ビックリして後ずさりした例文帳に追加

I recoiled from the horrible sight.  - 斎藤和英大辞典

彼女はヘビを見て後ずさりした。例文帳に追加

She drew back when she saw a snake. - Tatoeba例文

彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。例文帳に追加

She drew back in horror at the sight. - Tatoeba例文

その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。例文帳に追加

The kid drew back from the frog when it moved. - Tatoeba例文

彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。例文帳に追加

She drew back in horror at the sight.  - Tanaka Corpus

その子は、カエルが、動いたのを見て後ずさりをした。例文帳に追加

The kid drew back from the frog when it moved.  - Tanaka Corpus

それをかぎとると動物は毛を逆立たせて後ずさりした。例文帳に追加

This made the animal bristle and back away.  - Jack London『火を起こす』

老人はあっと叫んで後ずさりした。例文帳に追加

'"Great God!" exclaimed the old man, recoiling,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

他の男の子達は困惑して後ずさりしました。例文帳に追加

The others held back uneasily.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ピーターは後ずさりしながら叫びました。例文帳に追加

he cried, shrinking.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私はよろけるようにテーブルの方に後ずさりし、例文帳に追加

I staggered back towards the table  - Edgar Allan Poe『約束』

群集は——いまや群集と呼んで差し支えない人だかりだった——思わずあとずさりし、開ききったドアを不気味な沈黙で迎える。例文帳に追加

The crowd——it was now a crowd——stepped back involuntarily, and when the door had opened wide there was a ghostly pause.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。例文帳に追加

Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. - Tatoeba例文

だから男はそれほどまでに慌てふためいて後ずさりしたのだ。例文帳に追加

That was why he had shied in such panic.  - Jack London『火を起こす』

次の瞬間には、私は飛び上がって壁に後ずさりをした。例文帳に追加

-- and the next moment, I had sprung to my feet and leaped back against the wall,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その影こそが、恐ろしさのあまり後ずさりするようなものだったのです。例文帳に追加

from whom they would shrink in real fear.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。例文帳に追加

At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. - Tatoeba例文

背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。例文帳に追加

At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.  - Tanaka Corpus

でも海賊たちの船長から後ずさりしたとしても、責められるべきではありません。例文帳に追加

and they must not be blamed for backing from the pirate captain.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それで彼が「わたしはある」と彼らに言うと,彼らは後ずさりして地面に倒れた。例文帳に追加

When therefore he said to them, “I am he,” they went backward, and fell to the ground.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:6』

長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。例文帳に追加

Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. - Tatoeba例文

供給される後ずさり防止圧力は、車道傾斜及び車両の重量から誘導される少なくとも1つの量の関数である。例文帳に追加

The supplied pressure is a function of at least one quantity originated from road inclination and weight of the vehicle. - 特許庁

2人は自分たちのやったことに呆然とし、それに引き続きあっけにとられ、少し後ずさりして、部屋を覗き込んだ。例文帳に追加

The besiegers, appalled by their own riot and the stillness that had succeeded, stood back a little and peered in.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

不屈の勇気をもった男にも、ひとつだけは後ずさりするようなものがあるといわれていますが、フックにとってそれは自分の血を見ることでした。例文帳に追加

A man of indomitable courage, it was said that the only thing he shied at was the sight of his own blood,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そして背の高い美しい女の人がかがみこんで、自分の両腕にピーターを抱き上げようとすると、すばやく後ずさりしました。例文帳に追加

and when the tall beautiful creature stooped to lift him in her arms he drew back sharply.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

話が終わるとおもむろに立ち上がった。きっとその表情に抗議の色を見て取ったのだろう、メイスンは後ずさりし、手をかざした。例文帳に追加

Now he arose, and in his face there must have been some premonition of protest, for Mason stepped back and put out his hand.  - Melville Davisson Post『罪体』

ばね力を与えられる制動装置及び電子制動制御装置(EBS)を持つ車両用の後ずさり防止装置(RSP)の制御方法において、車両が、その常用制動装置により、車輪制動機への後ずさり防止圧力の自動的な供給により、制動ペダルの運転者による操作なしでも、平ら又は傾斜した車道上で停止状態に保持される。例文帳に追加

In this control method of roll movement blocking device (RSP) of vehicle having a braking device provided with a spring force and an electronic braking control device (EBS), the vehicle can be kept in a stopped condition on a flat or inclined road by automatically supplying roll movement blocking pressure to a wheel brake by means of its regular braking device without operation of a braking pedal by a driver. - 特許庁

車両は、その常用制動装置により、制動ペダルの運転者操作なしでも、車輪制動機への目標圧力の自動的な供給により、停止状態に保つことができる(後ずさり防止機能)。例文帳に追加

The vehicle can be kept in a stop condition by automatically supplying a target pressure to a wheel braking machine by means of its regular braking device without an operation of a driver of a braking pedal (a hill holder function). - 特許庁

簡単で運転者にとって容易に学習可能でかつ快適な機能を持ち、電子制動制御装置(EBS)を持つ車両特に商用車両用の後ずさり防止装置の制御方法を提示する。例文帳に追加

To provide a hill holder control method for a vehicle having an electronic braking controlling device (EBS), especially for a commercial vehicle, with a simple, easy-to-learn, and comfortable function for a driver. - 特許庁

発進の際後ずさり防止装置の動作を停止するため、加速ペダルが、アイドリング位置よりすぐ上の第1の所定の閾値より上で、ただし第2の所定の閾値より下で操作される限り、目標圧力が保持される。例文帳に追加

Because an action of the hill holder device is stopped at the time of starting, the target pressure is held as long as an acceleration pedal is operated above a first predetermined threshold immediately above an idling position, and below a second predetermined threshold. - 特許庁

例文

一度だけ、たわんでいるあたりに近づいてしまったが、とっさに、まるで驚いた馬のように後ずさりし、前歩いていた場所を迂回して、道に沿いながら何歩か後退した。例文帳に追加

Once, coming around a bend, he shied abruptly, like a startled horse, curved away from the place where he had been walking, and retreated several paces back along the trail.  - Jack London『火を起こす』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS