例文 (999件) |
あまみがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2381件
私はあまり映画を見ない。例文帳に追加
I don't watch movies that often. - Weblio Email例文集
私はあまり飲みませんが、そのお酒を味わってみたいです。例文帳に追加
I do not drink much, but I want to taste that alcohol. - Weblio Email例文集
君は私にしてみれば、あまりに生まれながらの幸運児だよ。例文帳に追加
You're too much of the born favourite for me. - Robert Louis Stevenson『宝島』
昔彼を見た時とあまり印象が変わらない例文帳に追加
He gives off almost the same impression as he did before. - 京大-NICT 日英中基本文データ
私はあまり人ごみが好きではありません。例文帳に追加
I don't really like clouds. - Weblio Email例文集
私はお店を見てまわるのが好きで、あまり買うことはありません。例文帳に追加
I like looking around stores, but I don't really buy things. - Weblio Email例文集
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。例文帳に追加
You have changed so much that I can hardly recognize you. - Tanaka Corpus
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。例文帳に追加
I realized that what I had chosen didn't really interest me. - Tatoeba例文
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。例文帳に追加
I realized that what I had chosen didn't really interest me. - Tanaka Corpus
兄弟があまりよく似ていて見分けがつかぬ例文帳に追加
The brothers are so much alike that you can not distinguish between them―distinguish the one from the other―know the one from the other―tell the one from the other. - 斎藤和英大辞典
私は海外のことにあまり興味が持てない。例文帳に追加
I don't have a lot of interest in overseas. - Weblio Email例文集
荒海や 佐渡によこたふ 天の河例文帳に追加
Billow-crested seas! Flowing towards Sado Isle heaven's Milky Way - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は勉強に追われて、映画やテレビを見る時間があまりない。例文帳に追加
Driven by my studies, I hardly had time to watch movies and TV. - Weblio Email例文集
これについて私はあまり興味がありません。例文帳に追加
I don't have much interest in this. - Weblio Email例文集
私はあまり道に迷った経験がありません。例文帳に追加
I hardly have any experience with getting lost. - Weblio Email例文集
私は道に迷った経験があまりありません。例文帳に追加
I don't have a lot of experience getting lost. - Weblio Email例文集
私はギターにはあまり興味がありません。例文帳に追加
I am not really interested in guitar. - Weblio Email例文集
私は緊張のあまり伝える言葉が見当たらないです。例文帳に追加
I can hardly find the words to tell you because of nerves. - Weblio Email例文集
私は今はそれにはあまり興味がありません。例文帳に追加
I don't really have any interest in that. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |