例文 (999件) |
ありえを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3669件
上部および下部電極208、202は、TiN/Tiなどであり得る。例文帳に追加
The upper and lower electrodes 208 and 202 may be TiN/Ti, etc. - 特許庁
作動流体は、空気またはフッ素化合物の液体であり得る。例文帳に追加
The working fluid can be air or a liquid of fluorine compound. - 特許庁
スイッチは、パケットスイッチまたはセルスイッチ(304)であり得る。例文帳に追加
The switch can be a packet switch or a cell switch (304). - 特許庁
この筋細胞は、レシピエントに対して自己、同種または異種であり得る。例文帳に追加
The muscle cells can be autologous, allogeneic, or xenogeneic to the recipient. - 特許庁
[化1]式(1)中、mは0〜5の整数であり、nは1〜6の整数である。例文帳に追加
In formula (1), m is an integer of 0-5, and n is an integer of 1-6. - 特許庁
上記1つ以上の環状オリゴ糖は、シクロデキストリンであり得る。例文帳に追加
The one or more cyclic oligasaccharides can include a cyclodextrin. - 特許庁
サラウンド・ビジュアル・フィールドは三次元環境の表現であり得る。例文帳に追加
The surround visual field may be a rendering of a three-dimensional environment. - 特許庁
該システムは、特に、冷却装置またはこの構成要素であり得る。例文帳に追加
The system may in particular be a cooling appliance or component thereof. - 特許庁
キーボード画像は、ユーザが選択した言語に対応するものであり得る。例文帳に追加
The keyboard image may correspond to a user-selected language. - 特許庁
測定された磁場データは一次元または三次元センサーからであり得る。例文帳に追加
The measured magnetic field data may be from one-dimensional or three-dimensional sensors. - 特許庁
該組成物は、他の物質(例えば、血管収縮薬)を含むものであり得る。例文帳に追加
The compositions can include other substances (e.g., a vasoconstrictor). - 特許庁
このプロテーゼは、自己拡張し得るかまたはバルーン拡張可能であり得る。例文帳に追加
The prostheses may be self-expanding or balloon expandable. - 特許庁
番組リスト表示領域は、ブラウズ表示またはフリップ表示であり得る。例文帳に追加
The program listings display regions may be browse displays or flip displays. - 特許庁
スピンドルはハンマー作用を伴わずに回転自在であり得る。例文帳に追加
The spindle can rotate freely without having a hammer operation. - 特許庁
MT1は非変動ユーザであり、MT2が時変動ユーザである。例文帳に追加
MT1 is a non-time-variation user and MT2 is a time-variation user. - 特許庁
前記反射金属層はAg層またはAl層であり得る。例文帳に追加
It is possible that the reflective metal layer is an Ag layer or an Al layer. - 特許庁
n1は2〜4の整数であり、n2は1〜200の整数である。例文帳に追加
In the formula (1), R denotes a 1-3C alkyl group, n1 denotes an integer of 2-4, and n2 denotes an integer of 1-200. - 特許庁
番組リスト表示領域は、ブラウズ表示またはフリップ表示であり得る。例文帳に追加
The program listing display regions may be browse displays or flip displays. - 特許庁
このプロテーゼは、自己拡張し得るかまたはバルーン拡張可能であり得る。例文帳に追加
This proteose may be self-expanding or balloon expandable. - 特許庁
第1ないし第3ロジックゲートは、各々NANDゲートあるいはNORゲートであり得る。例文帳に追加
The first to the third logic gate may be a NAND gate or a NOR gate. - 特許庁
寿命情報は、ページについての残りの書き込み回数情報であり得る。例文帳に追加
The life information can be remaining write frequency information of the page. - 特許庁
上記固液分離手段は、多孔性膜の金属膜であり得る。例文帳に追加
The solid-liquid separation means may be made of a porous metal membrane. - 特許庁
また、Nは気筒数(シリンダボア24の数)であり、nは自然数である。例文帳に追加
N is the number of cylinders (the number of cylinder bores 24) and n is a natural number. - 特許庁
3M^1O・mM^2O・nM^3O_2(1)(ただし式(1)中のM^1はCa、Sr、Baの1種以上であり、M^2はMgおよび/またはZnであり、M^3はSiおよび/またはGeであり、mの値は0.9以上1.1以下の範囲であり、nの値は1.8以上2.2以下の範囲である。また、蛍光物質(A)とSi含有化合物(B)とは同一ではない。)例文帳に追加
Also, the phosphor material (A) and the Si-containing compound (B) are not the same. - 特許庁
取引口座は車両識別または操作者識別に特定であり得る。例文帳に追加
A trading account can be specific to discrimination of the vehicle or discrimination of the operator. - 特許庁
電気活性ポリマーは、航空機の翼の表面のような外部流体フロー内に浸される構造の表面の一部でありえ、または電気活性ポリマーは、流体導管の境界表面のような内部フロー306内で用いられる構造の表面の一部でありえる。例文帳に追加
The electroactive polymers can be a part of a surface of a structure that is immersed in an external fluid flow, like the surface of an airplane wing, or they can be a part of a surface of a structure used in an interior flow 306, like the boundary surface of a fluid conduit. - 特許庁
光エネルギーの場合、エネルギー特性は蛍光性であり得る。例文帳に追加
In the case of light energy, the energy characteristic is fluorescence. - 特許庁
ある実施形態において、上記多孔性基材は、発泡体であり得る。例文帳に追加
The porous substrate may be a foam in a certain embodiment. - 特許庁
(Ti_u N_v )が第2の元素であり、NはTi以外の元素である。例文帳に追加
A 2nd element is represented by (TiuNv), in which N means an element other than Ti. - 特許庁
ただしMは金属であり、Xは0≦X<1である。例文帳に追加
Provided that, the M is a metal and the (x) is used on the condition of 0≤x<1. - 特許庁
Siの屈折率は3.5であり、SiO_2の屈折率は1.5である。例文帳に追加
The refractive index of Si is 3.5 and the refractive index of SiO_2 is 1.5. - 特許庁
他方、日本なしに、今後のアジアの成長もあり得ないのではないか?例文帳に追加
Meanwhile, is future Asian growth achievable without Japan? - 経済産業省
エネルギー・環境など地域全体で取り組む共通課題あり例文帳に追加
Common issues that should be addressed by the entire region, such as energy and environment - 経済産業省
こういうコードは決して上から押しつけられるものではあり得ない。例文帳に追加
No such codes could be imposed from above; - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
二人は、これ以上の侮辱はあり得ないとでもいうようにその場を去りました。例文帳に追加
They went off as if they had received the last possible insult. - H. G. Wells『タイムマシン』
ニコデモはイエスに答えた,「どうしてそのようなことがあり得るのでしょうか」。例文帳に追加
Nicodemus answered him, “How can these things be?” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:9』
この組成物は、抗炎症効果を示し、食物若しくは飲料であり得るか、又は、食物用若しくは飲料用のサプリメントであり得るか、又は、医薬組成物であり得る。例文帳に追加
The composition exerts an antiinflammatory effect and may be a food or beverage or a supplement therefor; or may be a pharmaceutical composition. - 特許庁
(式(1)中、POはプロピレンオキシ基であり、EOはエチレンオキシ基であり、mは2以上15以下の整数であり、nは2以上15以下の整数であり、Rは炭素数7以上14以下のアルキル鎖であり、m/nが1以上である。)例文帳に追加
In formula (1), PO is propyleneoxy, EO is ethyleneoxy, m is an integer of ≥2 and ≤15, n is an integer of ≥2 and ≤15, R is a 7C-14C alkyl chain, and m/n is ≥1. - 特許庁
ただし、下記一般式(1)において、Rは、末端に鎖長6原子以上の、置換基を有さない直鎖構造を有する1価の有機基であり、Aはオキソ酸基であり、Mは金属原子であり、nは2〜5の整数である。例文帳に追加
In the general formula (1), R is a monovalent organic group having, at the terminal thereof, a straight-chain structure with no substituent group having a chain length of 6 atoms or more, A is an oxo acid group, M is a metal atom, and n is an integer of 2-5. - 特許庁
式(1)中、lは2〜6であり、mは0〜4であり、l+m≦6を満たし、R^1およびR^2はそれぞれ独立に、水素、炭素数1〜12のアルキル、炭素数3〜6のアルケニル、炭素数5〜8のシクロアルキル、炭素数6〜8のアリールまたは炭素数7〜8のベンジルのいずれかであり、nは1〜4の整数である。例文帳に追加
In the formula (1), l is 2-6; m is 0-4; l+m≤6 is satisfied; R^1 and R^2 independently expresses any of H, 1-12C alkyl, 3-6C alkenyl; 5-8C cycloalkyl, 6-8C aryl or 7-8C benzyl; and n is an integer of 1-4. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |