例文 (999件) |
いなわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49876件
「申し訳ないがな、」例文帳に追加
"Ax your pardon, sir," - Robert Louis Stevenson『宝島』
我々のその意向は変わらない。例文帳に追加
Our intentions will not change. - Weblio Email例文集
私は英語があまりわかり解らない。例文帳に追加
I cannot really understand English much. - Weblio Email例文集
わけのわからない説明をする.例文帳に追加
give a confused explanation - 研究社 新英和中辞典
あなたはわたしの父について言われた。例文帳に追加
You referred to my father. - Tatoeba例文
私の義理の母、絶対に笑わないの。例文帳に追加
My mother-in-law never smiles. - Tatoeba例文
白ワインは私には合わない例文帳に追加
White wine doesn't agree with me - 日本語WordNet
あなたはわたしの父について言われた。例文帳に追加
You referred to my father. - Tanaka Corpus
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。例文帳に追加
No one knows the real reason why we love dogs. - Tatoeba例文
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。例文帳に追加
No-one can guess the true reason why we love dogs. - Tanaka Corpus
わっと泣き[笑い]出す.例文帳に追加
burst into tears [laughter] - 研究社 新英和中辞典
私は思わず泣いた。例文帳に追加
I wept in spite of myself. - Tatoeba例文
米国南部で祝われる例文帳に追加
celebrated in southern United States - 日本語WordNet
私は思わず泣いた。例文帳に追加
I wept in spite of myself. - Tanaka Corpus
私は魚釣りには向いていないわ例文帳に追加
Catching fish is not for me! - Eゲイト英和辞典
われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加
We sat, as it were, on a volcano. - Tatoeba例文
われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。例文帳に追加
We sat, as it were, on a volcano. - Tanaka Corpus
疑われていない仮定.例文帳に追加
an unchallenged assumption - 研究社 新英和中辞典
言わなきゃいいのに。例文帳に追加
You should keep your mouth shut. - Tatoeba例文
(財源について)使わない例文帳に追加
(of financial resources) not spent - 日本語WordNet
片想いの(報われない)愛例文帳に追加
unrequited (unanswered) love - 日本語WordNet
言わなきゃいいのに。例文帳に追加
You should keep your mouth shut. - Tanaka Corpus
私も簡単な英語しかわからない。例文帳に追加
I can only understand simple English. - Weblio Email例文集
私はあなたと意見が合わない。例文帳に追加
My opinions don't match with yours. - Weblio Email例文集
関わりたくない女例文帳に追加
Woman you don't want to get involved with - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |