例文 (999件) |
いほうがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
そのほうがいいわね例文帳に追加
You'd better. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
行ったほうがいいわよ例文帳に追加
You should go. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もう行ったほうがいいわ例文帳に追加
I think you should go. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いかがわしい方法で例文帳に追加
in a disreputable manner - 日本語WordNet
)使わないほうが良い。例文帳に追加
Avoid using them. - JM
服 着たほうがいいわね例文帳に追加
Guess I should go get dressed. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私なら断わるね, 断わるほうがいいね.例文帳に追加
I should refuse. - 研究社 新英和中辞典
私はいないほうがいい例文帳に追加
I should leave. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
画像の位置合わせ方法例文帳に追加
IMAGE POSITIONING METHOD - 特許庁
私に いい方法がある例文帳に追加
I have a good idea. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私から 離れたほうがいいわ例文帳に追加
I think you should stay away from me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
忘れたほうが いいこともあるわ例文帳に追加
Some things are best forgotten. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
悪口は言わないほうが身のためだ。例文帳に追加
You had better not speak ill of others. - Weblio Email例文集
歌わない方がいい。例文帳に追加
I think I'd rather not sing. - Tatoeba例文
私のほうが上手いのに例文帳に追加
I'm better than you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
行った方がいいわよ例文帳に追加
You should still go. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もう行った方がいいわ例文帳に追加
You had better go now. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
休んでた方がいいわ例文帳に追加
You should rest. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
やめた方がいいわね例文帳に追加
You have got to stop doing that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
出かけた方がいいわ.例文帳に追加
Better get going. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「その方がずっといいわ。例文帳に追加
"by far the best thing to do. - James Joyce『死者たち』
今は彼女と会わないほうがいいよ。例文帳に追加
You'd better not see her now. - Tatoeba例文
「なにも言わないほうがいい。例文帳に追加
`Better say nothing at all. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
画像位置合わせ方式、及び方法例文帳に追加
SYSTEM AND METHOD FOR POSITIONING PICTURE - 特許庁
2回目の方が辛いわ例文帳に追加
It's harder the second time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |