例文 (999件) |
いほうがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49950件
外部ネットワーク接続のための設定情報割当方法例文帳に追加
SET INFORMATION ALLOCATING METHOD FOR EXTERNAL NETWORK CONNECTION - 特許庁
わがままのし放題さしてやる例文帳に追加
You shall do whatever you like - 斎藤和英大辞典
この機械の使用法がわからぬ例文帳に追加
I do not know how to use this machine. - 斎藤和英大辞典
その地方全体が雪で覆われた。例文帳に追加
The whole country was covered with snow. - Tatoeba例文
突然方向と程度が変わること例文帳に追加
changing suddenly in direction and degree - 日本語WordNet
反対方向に向きが変わる例文帳に追加
to turn in the opposite direction - EDR日英対訳辞書
その地方全体が雪で覆われた。例文帳に追加
The whole country was covered with snow. - Tanaka Corpus
対話型[双方向]システム例文帳に追加
an interactive system - 研究社 英和コンピューター用語辞典
会話型の情報交換例文帳に追加
a conversational exchange of information - コンピューター用語辞典
木津川台住宅方面例文帳に追加
For: Kizugawadai-Jutaku residential area - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
型枠外部支持工法例文帳に追加
FORM EXTERNAL SUPPORT METHOD - 特許庁
後側方警報装置例文帳に追加
REAR SIDE ALARM DEVICE - 特許庁
後側方警報装置例文帳に追加
BACK/SIDE DIRECTION ALARM DEVICE - 特許庁
対話型情報システム例文帳に追加
別名、妻側(つまがわ)・横手方向(よこてほうこう)とも呼ばれている。例文帳に追加
They are also called tumagawa (gable side) or yokotehoko (side direction). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。例文帳に追加
You shouldn't visit my grandfather today. - Tatoeba例文
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。例文帳に追加
You had better not use those four-letter words. - Tatoeba例文
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。例文帳に追加
You had better not use those four-letter words. - Tanaka Corpus
彼女はわが子のほうへ身をかがめてすすり泣いた.例文帳に追加
She sobbed, bending over her child. - 研究社 新英和中辞典
絵が透視画法に適っている、透視画法に適わぬ例文帳に追加
The painting is in perspective―out of perspective. - 斎藤和英大辞典
「ま、わしは向かいの店のほうが好きだがね!」例文帳に追加
"But I like across the street better!" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「われわれもここで君と話している方がいいよ」例文帳に追加
"the best thing we can do is to stay down here and speak with you from where we are." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
わからなかったら方々の人に尋ねたほうがいいよ.例文帳に追加
If you don't know, you had better ask around. - 研究社 新英和中辞典
私にはその方が都合がいいです。例文帳に追加
That is more convenient for me. - Weblio Email例文集
事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。例文帳に追加
You had better not tell your father about the accident. - Tatoeba例文
購買部の者に会われたほうがいいと思います。例文帳に追加
I think you should probably see someone from Purchasing. - Tatoeba例文
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。例文帳に追加
I suggest that you should write him a thank-you letter. - Tatoeba例文
事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。例文帳に追加
You had better not tell your father about the accident. - Tanaka Corpus
購買部の者に会われたほうがいいと思います。例文帳に追加
I think you should probably see someone from Purchasing. - Tanaka Corpus
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。例文帳に追加
You had better not see her now. - Tanaka Corpus
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。例文帳に追加
I suggest that you should write him a thank-you letter. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |