例文 (999件) |
いらずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11588件
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。例文帳に追加
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. - Tanaka Corpus
あとウェンディをもっといらいらさせるために、上布団をかけずにベッドに横になりました。例文帳に追加
Then he lay down on the bed outside the coverlet, to vex her still more; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
液受けの上側には水切り3を設け、みずやりの時の水や雨水が入らないようにする。例文帳に追加
Rain visors 3 are formed above the liquid receivers so as to prevent water from entering the liquid receivers at watering or rain. - 特許庁
スズ片をたたいて平らにする.例文帳に追加
hammer a piece of tin flat - 研究社 新英和中辞典
広範囲にわたる洪水[雷雨].例文帳に追加
widespread floods [thunderstorms] - 研究社 新英和中辞典
要らぬ言葉を削ってしまえ例文帳に追加
Strike out superfluous words. - 斎藤和英大辞典
我々はものの数に入らぬ例文帳に追加
We count for nothing in the world―we are negligible quantities. - 斎藤和英大辞典
我々はものの数に入らぬ例文帳に追加
We count for nothing in the world - 斎藤和英大辞典
我々はものの数に入らぬ例文帳に追加
We are negligible quantities. - 斎藤和英大辞典
スズメ目タイランチョウ亜目の鳥例文帳に追加
a passerine bird of the suborder Tyranni - 日本語WordNet
珍しく,めったに手に入らないこと例文帳に追加
race and difficult to obtain - EDR日英対訳辞書
平画面という,投影図の画面例文帳に追加
a screen of a projection chart called flat screen - EDR日英対訳辞書
松平伊豆守:助高屋高助例文帳に追加
Matsudaira, Izu no kami (Governor of Izu Province): Takasuke SUKETAKAYA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出家時の法名は随楽。例文帳に追加
He was given Zuiraku of Homyo (Buddhist names), when he became a priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は松平正和の娘。例文帳に追加
His lawful wife was Masatomo MATSUDAIRA's daughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は松平正和の娘。例文帳に追加
His lawful wife was a daughter of Masatomo MATSUDAIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酸素燃焼水管ボイラー例文帳に追加
OXYGEN COMBUSTION WATER TUBE BOILER - 特許庁
ボイラブロー水の中和装置例文帳に追加
APPARATUS FOR NEUTRALIZING BOILER BLOW WATER - 特許庁
製品図の送付依頼システム例文帳に追加
PRODUCT DRAWING DELIVERY REQUEST SYSTEM - 特許庁
ボイラ水トリートメント装置例文帳に追加
BOILER WATER TREATMENT SYSTEM - 特許庁
テールエンド型水管ボイラ例文帳に追加
TAIL END TYPE WATER-TUBE BOILER - 特許庁
ボイラ水管の走査装置例文帳に追加
SCANNING DEVICE FOR BOILER WATER TUBE - 特許庁
ボイラ—水管保護用耐火タイル例文帳に追加
REFRACTORY TILE FOR PROTECTING WATER TUBE OF BOILER - 特許庁
ボイラ装置の復水供給方法例文帳に追加
CONDENSATE SUPPLY METHOD FOR BOILER SYSTEM - 特許庁
ボイラ缶水の水質検査方法例文帳に追加
METHOD FOR INSPECTING WATER QUALITY OF BOILER WATER - 特許庁
ボイラの水管壁用水管例文帳に追加
WATER PIPE WALL WATER PIPE FOR BOILER - 特許庁
ボイラ系統の水処理方法例文帳に追加
WATER TREATMENT METHOD FOR BOILER SYSTEM - 特許庁
ボイラ水管の清掃装置例文帳に追加
CLEANING DEVICE FOR BOILER WATER TUBE - 特許庁
ボイラ水管の清掃方法例文帳に追加
METHOD FOR CLEANING BOILER WATER TUBE - 特許庁
《諺》 少しのはずれでもはずれははずれ; 《主に英国で用いられる》 やっと逃れたのも楽に逃れたのも逃れたことに変わりはない.例文帳に追加
A miss is as good as a mile. - 研究社 新英和中辞典
遮水工に用いられる変形追随遮水材、及び、この変形追随遮水材を用いた遮水構造例文帳に追加
DEFORMATION-FOLLOWABLE WATER SHUT-OFF MATERIAL USED FOR WATER SHUT-OFF CONSTRUCTION, AND WATER SHUT-OFF STRUCTURE USING THE DEFORMATION-FOLLOWABLE WATER SHUT-OFF MATERIAL - 特許庁
弊社の技術はコストが低く、高い性能で、管理いらずです。例文帳に追加
Our technology is low cost, high spec and maintenance free. - Weblio Email例文集
彼の話があまりにも面白いので、笑わずにはいられなかった。例文帳に追加
His story was so funny that I couldn't help but laugh. - Weblio Email例文集
私はあなたの笑顔をずっと隣で見ていられますように。例文帳に追加
I hope I will be able to see your smile next to me forever. - Weblio Email例文集
私たちは彼の滑稽な振る舞いに笑わずにはいられなかった。例文帳に追加
We couldn't help but laugh at his comical behavior. - Weblio Email例文集
生徒たちの歌う調子はずれの歌はなんともかわいらしかった。例文帳に追加
The off-key singing by the pupils was very adorable. - Weblio英語基本例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |