例文 (759件) |
うえだての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 759件
子育て応援者例文帳に追加
Supporters of raising children - Weblio Email例文集
天橋立公園(当駅から、徒歩)例文帳に追加
Amanohashidate Park (within walking distance from this station) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人工栄養で育てています。例文帳に追加
I'm bottle-feeding my baby. - Tatoeba例文
提案は、まだテーブルの上にある例文帳に追加
the proposal is still on the table - 日本語WordNet
人工栄養で育てています。例文帳に追加
I'm bottle-feeding my baby. - Tanaka Corpus
天橋立(当駅下車、徒歩すぐ)例文帳に追加
Amanohashidate (within a short walking distance from this station) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
盛装ではこのうえに伊達巻を巻く。例文帳に追加
When kimono is dressed up, tie an under sash called Datemaki or Datejime over this. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「言凡流をへだてて幽玄に入れり。まことに上科とすべし」例文帳に追加
"The words flowed and then entered Yugen. It is really high level." "The words are similar to those of an old style, but the meanings seem to reach Yugen." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四世井上八千代、松本佐多はじめ多くの弟子をそだてている。例文帳に追加
She had many students, including Yachiyo INOUE the 4th and Sata MATSUMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「只今出馬候この上は猶予なく行(てだて)に及ぶべく候」例文帳に追加
It read 'I've just departed now, and you should carry out your strategy without hesitation.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。例文帳に追加
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. - Tatoeba例文
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。例文帳に追加
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. - Tanaka Corpus
こちらは祖母が野菜を育てている農園です。例文帳に追加
Here is the farm where my grandmother grows vegetables. - Weblio Email例文集
果樹は普通エスパリエとして育てられる。例文帳に追加
Fruit trees are usually grown as espalier. - Weblio英語基本例文集
連続する一定した周期順で植えるまたは育てる例文帳に追加
plant or grow in a fixed cyclic order of succession - 日本語WordNet
市場向けに野菜を育てている農園例文帳に追加
a farm where vegetables are grown for market - 日本語WordNet
苗代で育てたイネの苗を水田に植えること例文帳に追加
transplanting young rice plants that have been raised in seedbeds into paddy fields - EDR日英対訳辞書
動植綵絵30幅(宮内庁三の丸尚蔵館)例文帳に追加
Doshoku Sai-e (30 pictures of the Colorful Realm of Living Beings) (The Museum of the Imperial Collections, Sannomaru Shozokan) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またその後裔として、安達氏や伊達氏などがある。例文帳に追加
The Adachi clan and the Date clan descended from him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この宇多天皇後裔の場合、氏は宇多源氏となる。例文帳に追加
If he was a descendant of Emperor Uda, his clan should be the Uda-Genji (Minamoto clan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天橋立温泉「智恵の湯」(当駅 駅前)例文帳に追加
Amanohashidate Hot Spring 'Chieno-Yu' (in front of this station) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同駅から北近畿タンゴ鉄道で天橋立駅下車。例文帳に追加
Take Kitakinki Tango Railway from there and get off at Amanohashidate Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式名称は丹後天橋立大江山国定公園。例文帳に追加
The official name is Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丹後天橋立大江山国定公園に含まれる。例文帳に追加
Kyoga-misaki belongs to the Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戊辰戦争 (上野戦争、函館戦争、会津戦争)例文帳に追加
Boshin War (Battle of Ueno, Battle of Hakodate, Aizu War) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
此時伊達上野介成実斥候をよくす。例文帳に追加
At that time, Kozuke no suke (Assistant Governor of Kozuke Province) Shigesane DATE often went on patrol. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桑は、蚕を育てる上で重要な植物である。例文帳に追加
Mulberry is an important plant for growing silkworms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
移動体TV用映像信号処理回路例文帳に追加
VIDEO SIGNAL PROCESSING CIRCUIT FOR MOBILE TV - 特許庁
H:被験者の身長 A,B,Λ:定数例文帳に追加
In the equations, H denotes the body height of the testee and A, B, Λ denote constants. - 特許庁
※当駅に一部が停車する特急「たんば(列車)」「はしだて(列車)」「まいづる(列車)」(「はしだて」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。例文帳に追加
* For details on the stations of the limited express trains 'Tanba,' 'Hashidate (inbound only)' and 'Maizuru,' which stop at this station, refer to the articles about those trains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「準備には非常な手数を要するし、道具立ては面倒であった......井上は道具立ては喧しくない。」例文帳に追加
He took the trouble of preparing and it was tiresome to arrange necessities, but Inoue was not a stickler about the latter.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは,東京駅と新(しん)函(はこ)館(だて)北(ほく)斗(と)駅を最速4時間2分で結ぶ。例文帳に追加
It connects Tokyo Station and Shin-Hakodate-Hokuto Station in four hours and two minutes by the fastest train. - 浜島書店 Catch a Wave
天橋立駅(あまのはしだてえき)は、京都府宮津市字文珠にある、北近畿タンゴ鉄道宮津線の鉄道駅。例文帳に追加
Amanohashidate Station, located in Aza-Monju of Miyazu City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-斉藤(塩屋)松五郎の子五兵衛が伊達五兵衛政則と名乗り、大村藩勘定役に取り立てられ、子孫は伊達氏を称した。例文帳に追加
Gohei SAITO, the son of Matsugoro SAITO (Shioya), called himself DATE Gohei Masanori and was appointed as an accountant of the Omura Domain, and since then, his descendants had succeeded the family name of DATE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ろうそく立て42b(a)及び線香立て43を支持した支持皿41を、可動体31のうえに載置する。例文帳に追加
A support tray 41 supporting the candle stand 42b(a) and the incense stick 43 is placed on the mover 31. - 特許庁
2007年8月3日には丹後天橋立大江山国定公園として国定公園にも指定されている。例文帳に追加
On August 3, 2007, the mountain range was designated as a Quasi-National Park under the name Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康和の荘園整理令 1099年(承徳3)堀河天皇 新立の荘園の停止(同年、康和と改元)。例文帳に追加
Kowa-no Shoen Seiri-rei 1099 Emperor Horikawa Suspended the establishment of new manors (name of era changed to Kowa this year). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜならば、当時は二頭立ての小さな軽い二輪戦車のうえに立って走らせていたからなのだ。例文帳に追加
for, at that time, people drove, standing up in little light chariots with two horses; - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
伊達郡が伊達政宗から上杉景勝の支配に変わった後の1600年の伊達氏と上杉氏の戦では、梁川城を攻めるために伊達政宗が大枝城に布陣した。例文帳に追加
In the war of 1600 fought between the Date clan and the Uesugi clan, after the rule over the Date County was handed over from Masamune DATE to Kagekatsu UESUGI, Masamune DATE stationed in the Oeda Castle before attacking the Yanagawa Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
肉厚の銀色の縞模様の葉を目的に、室内用の鉢植えとして育てられる例文帳に追加
grown as a houseplant for its silvery striped fleshy foliage - 日本語WordNet
イネの種をまき,田植えまでのあいだ苗を育てる水田例文帳に追加
a rice nursery or bed used for growing rice seedlings before they are transplanted to a paddy - EDR日英対訳辞書
例文 (759件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |