意味 | 例文 (999件) |
うしろのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49929件
後ろの方に引き下がる例文帳に追加
withdrawing into the background - 日本語WordNet
後ろ向きの宙返り例文帳に追加
a backward somersault - 日本語WordNet
城の中心をなす所例文帳に追加
the central part of a castle - EDR日英対訳辞書
彼の後ろにいる。例文帳に追加
I am at the rear of him. - Tanaka Corpus
そろそろ夕食じゃないの?例文帳に追加
Isn't it about time for dinner? - Weblio Email例文集
そろそろ夕食の時間ですね。例文帳に追加
It's about time for dinner. - Tatoeba例文
いろいろなチョウの収集例文帳に追加
a collection of a variety of butterflies - Eゲイト英和辞典
いろいろな国からの代表者たち例文帳に追加
representatives from various countries - Eゲイト英和辞典
そろそろ夕食の時間ですね。例文帳に追加
It's about time for dinner. - Tanaka Corpus
冷凍とろろ、及び冷凍とろろの変性防止方法例文帳に追加
FROZEN GRATED YAM AND METHOD FOR PREVENTING DENATURATION OF FROZEN GRATED YAM - 特許庁
あなたは私にどうしろと言うのだ。例文帳に追加
You tell me what to do. - Weblio Email例文集
はて、どうしたものだろう例文帳に追加
I wonder what I ought to do. - 斎藤和英大辞典
彼らは娘の結婚をひろうした。例文帳に追加
They announced the engagement of their daughter. - Tatoeba例文
ところで、彼はどうしたのですか。例文帳に追加
By the way, what is the matter with him? - Tatoeba例文
うしろから押すのはやめてくれ。例文帳に追加
Stop pushing me from behind! - Tatoeba例文
有神論の、または、有神論に関する例文帳に追加
of or relating to theism - 日本語WordNet
頭のうしろで結んだ鉢巻き例文帳に追加
a headband knotted at the back of the head - EDR日英対訳辞書
からだをうしろの方にそらせる例文帳に追加
to bend over backward - EDR日英対訳辞書
彼らは娘の結婚をひろうした。例文帳に追加
They announced the engagement of their daughter. - Tanaka Corpus
ところで、彼はどうしたのですか。例文帳に追加
By the way, what is the matter with him? - Tanaka Corpus
うしろから押すのはやめてくれ。例文帳に追加
Stop pushing me from behind! - Tanaka Corpus
老朽した物例文帳に追加
a superannuated thing - EDR日英対訳辞書
伊勢海老汁例文帳に追加
Ise ebi (spiny lobster) soup - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |