例文 (999件) |
えちよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49981件
投影装置および演出装置例文帳に追加
PROJECTION DEVICE AND DIRECTION DEVICE - 特許庁
映像表示装置および撮影装置例文帳に追加
VIDEO DISPLAY DEVICE AND PHOTOGRAPHING DEVICE - 特許庁
——ね、ようく考えてちょうだい。例文帳に追加
Think better of it, dear! - Conan Doyle『黄色な顔』
「骨は残らない、わよねえ、もちろん。例文帳に追加
`The bone wouldn't remain, of course, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
MN/CA9由来のHLA−A24拘束性腫瘍抗原ペプチド例文帳に追加
HLA-A24-RESTRICTED TUMOR ANTIGEN PEPTIDE DERIVED FROM MN/CA9 - 特許庁
これにより、最初にL11〜L41が、次にL12〜L42が、また次にL13〜L43が、更にまた次にL14〜L44がPWM制御される。例文帳に追加
The L11-L41 are thus PWM controlled at first, L12-L42, secondly, L13-L43, thirdly, and L14-L44, fourthly. - 特許庁
1.1 <FLw/IH <1.350.80 <TLt/FLt < 0.94例文帳に追加
The conditional expressions are 1.1<FLw/IH<1.35 0.80<TLt/FLt<0.94. - 特許庁
HLMFR_1/HLMFR_0>1.00 及び SR_1/SR_0<1.00(但し、HLMFR_0及びSR_0は押出前、HLMFR_1及びSR_1は2回押出後の数値である)例文帳に追加
The relational formulae are: HLMFR_1/HLMFR_0>1.00 and SR_1/SR_0<1.00 [wherein, HLMFR_0 and SR_0 are values before extrusion, and HLMFR_1 and SR_1 are values after extruded twice]. - 特許庁
半導体装置1には、第1MIM容量素子13および第2MIM容量素子14が備えられている。例文帳に追加
The semiconductor apparatus 1 has first and second MIM capacitive elements 13, 14. - 特許庁
HLIs及びHLIsの取引相手によるリスク管理の改善。例文帳に追加
Better risk management by HLIs and their counterparties. - 財務省
このような化合物の例としてはCH_3CHF_2及びCClF_2CF_3が挙げられる。例文帳に追加
Examples of the compounds are CH_3CHF_2 and CClF_2CF_3. - 特許庁
−0.0004<Δ3SA/(NA^4・f・(1−m))<0.0004・・・(1)例文帳に追加
The expression (1) in this case is -0.0004<Δ3SA/(NA^4×f×(1-m))<0.0004. - 特許庁
MIMO−OFDM受信装置およびMIMO−OFDM通信システム例文帳に追加
MIMO-OFDM RECEIVER AND MIMO-OFDM COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁
近接効果補正方法、SCALPEL露光装置、およびSCALPELマスク例文帳に追加
PROXIMITY EFFECT CORRECTING METHOD, SCALPEL ALIGNER, AND SCALPEL MASK - 特許庁
ジエチルエーテル中でLiAlH_4とAlCl_3とを、3<(LiAlH_4/AlCl_3)<4の配合比で反応させてAlH_3を合成し、該反応によって得られたAlH_3を含むジエチルエーテル和物を真空下において60℃超、130℃未満の温度で加熱してAlH_3を分離回収する。例文帳に追加
In diethyl ether, LiAlH_4 is reacted with AlCl_3 in a blending ratio of 3<(LiAlH_4/AlCl_3)<4 to synthesize AlH_3, and then an AlH_3-containing diethyl ether solvate prepared by the above reaction is heated at higher than 60°C and lower than 130°C under vacuum to separate off and recover AlH_3. - 特許庁
XPath処理装置、XPath処理方法、XPath処理プログラム、および、記憶媒体例文帳に追加
XPATH PROCESSOR, XPATH PROCESSING METHOD, XPATH PROCESSING PROGRAM AND STORAGE MEDIUM - 特許庁
XPath式処理装置、XPath式処理方法、および、XPath式処理プログラム例文帳に追加
XPATH EXPRESSION PROCESSOR, XPATH EXPRESSION PROCESSING METHOD AND XPATH EXPRESSION PROCESSING PROGRAM - 特許庁
HMI開発支援装置、HMI開発支援方法およびHMI開発支援プログラム例文帳に追加
HMI DEVELOPMENT SUPPORT DEVICE, HMI DEVELOPMENT SUPPORT METHOD, AND HMI DEVELOPMENT SUPPORT PROGRAM - 特許庁
幼稚園の教師例文帳に追加
a nursery school teacher - Weblio Email例文集
町の呼び売りの声.例文帳に追加
street cries - 研究社 新英和中辞典
中庸を得る.例文帳に追加
strike a happy medium - 研究社 新英和中辞典
中庸を得る例文帳に追加
to hit the happy medium - 斎藤和英大辞典
幼稚園の保母例文帳に追加
a kinder-gartener - 斎藤和英大辞典
高野山幼稚園例文帳に追加
Koyasan Kindergarten - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社幼稚園例文帳に追加
Doshisha Kindergarten - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
園芸用ベンチ例文帳に追加
BENCH FOR HORTICULTURE - 特許庁
園芸用の支柱例文帳に追加
SUPPORT FOR HORTICULTURE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |