1016万例文収録!

「おくばら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おくばらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おくばらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1281



例文

ばらく隠しておく例文帳に追加

hold back to a later time  - 日本語WordNet

ばらしい贈り物.例文帳に追加

an elegant gift  - 研究社 新英和中辞典

奥深くすばらしい例文帳に追加

of a thing, being mysteriously beautiful  - EDR日英対訳辞書

決定はしばらく預かっておく例文帳に追加

We shall defer the decision.  - 斎藤和英大辞典

例文

私は彼としばらく距離を置く。例文帳に追加

I keep my distance from here for a while.  - Weblio Email例文集


例文

彼らはすばらしい人生を送った。例文帳に追加

They had wonderful lives. - Tatoeba例文

ばらしい贈り物をありがとう。例文帳に追加

Thank you for the wonderful gift. - Tatoeba例文

彼らはすばらしい人生を送った。例文帳に追加

They had wonderful lives.  - Tanaka Corpus

ばらしい贈り物をありがとう。例文帳に追加

Thank you for the wonderful gift.  - Tanaka Corpus

例文

13 どれほどすばらしい贈り物?例文帳に追加

How Fine a Gift?  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。例文帳に追加

I'm going to keep my distance from her for a while. - Tatoeba例文

彼女をしばらく遠くにおいておくことにするよ。例文帳に追加

I'm going to keep my distance from her for a while.  - Tanaka Corpus

着払いで送ります。例文帳に追加

I will send it C.O.D.  - Weblio Email例文集

綱の一端を縛らないでおく.例文帳に追加

leave one end of a rope free  - 研究社 新英和中辞典

お前の首は暫く預けておく例文帳に追加

I will leave your head with you for a time.  - 斎藤和英大辞典

暫く首を預けておく例文帳に追加

I will leave your head in your chargeleave your head on your shouldersfor a while.  - 斎藤和英大辞典

彼をしばらくほっておくことに決めた。例文帳に追加

We decided to leave him alone for a while. - Tatoeba例文

彼はしばらく構わずにほっておくことにした。例文帳に追加

We decided to leave him alone for a while. - Tatoeba例文

ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。例文帳に追加

Dorothy sent him a nice present. - Tatoeba例文

友情ということはしばらおくとして例文帳に追加

friendship aside for the moment - Eゲイト英和辞典

彼をしばらくほっておくことに決めた。例文帳に追加

We decided to leave him alone for a while.  - Tanaka Corpus

彼はしばらく構わずにほっておくことにした。例文帳に追加

We decided to leave him alone for a while.  - Tanaka Corpus

ドロシーは彼にすばらしい贈り物を贈った。例文帳に追加

Dorothy sent him a nice present.  - Tanaka Corpus

「ほんのしばらくすれば, 来たるべき方が来られるだろう。遅れることはない。例文帳に追加

In a very little while, he who comes will come, and will not wait.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:37』

彼はすばらしい記憶力を持っている.例文帳に追加

He has a remarkable memory.  - 研究社 新英和中辞典

あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。例文帳に追加

The view from the top of that building was magnificent. - Tatoeba例文

バラの花をつけるバラ属の多くの低木例文帳に追加

any of many shrubs of the genus Rosa that bear roses  - 日本語WordNet

多くの人に金をばら蒔くことができる例文帳に追加

to be able to freely give money to many people  - EDR日英対訳辞書

ばらしい贈り物をどうもありがとうございます例文帳に追加

Thank you very much for the beautiful present. - Eゲイト英和辞典

あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。例文帳に追加

The view from the top of that building was magnificent.  - Tanaka Corpus

ばらくはこの方式も多く採用された。例文帳に追加

This method was often adopted for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

臆病ライオンが目をさますまでにはしばらくかかりました。例文帳に追加

It was some time before the Cowardly Lion awakened,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

あなたも素晴らしい時間を送ってね。例文帳に追加

You have a good time too.  - Weblio Email例文集

運賃前払いで品物を送る例文帳に追加

to send the goods carriage prepaid  - 斎藤和英大辞典

前払い料金情報記憶媒体例文帳に追加

PREPAID FARE INFORMATION STORAGE MEDIUM - 特許庁

かぼちゃは収穫してからしばらく置いておくと、食べごろになる。例文帳に追加

Pumpkins stored away after harvest for a while become ripe and good to eat. - Tatoeba例文

あんな者に威張らしておくのは慨歎に堪えぬ例文帳に追加

It is a shame that such men should hold up their heads.  - 斎藤和英大辞典

あんな者を威張らしておくのは歎かわしいことだ例文帳に追加

It is deplorable that such men should hold up their heads.  - 斎藤和英大辞典

雲仙はとてもすばらしいところなので多くの人々が訪れます。例文帳に追加

Mt. Unzen is such a nice place that many people visit there. - Tatoeba例文

同時に、または少し遅れて、すばらしいシュメール文化が発達した例文帳に追加

contemporaneously, or possibly a little later, there developed a great Sumerian civilisation  - 日本語WordNet

演奏が終わると聴衆はしばらくの間拍手を送った例文帳に追加

When the performance finished, the audience clapped for quite a while. - Eゲイト英和辞典

雲仙はとてもすばらしいところなので多くの人々が訪れます。例文帳に追加

Mt. Unzen is such a nice place that many people visit there.  - Tanaka Corpus

ネット上にはIPv6に関連したすばらしい情報源が数多くあります。例文帳に追加

There are many excellent resources online pertaining to IPv6.  - Gentoo Linux

諡たる「後柏原」は、桓武天皇の別称柏原帝にちなむ。例文帳に追加

His posthumous name, 'Gokashiwabara,' came from a different name for Emperor Kanmu: Emperor Kashiwabara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シート給送タイミングのばらつきに伴う不具合の発生を防止する。例文帳に追加

To prevent the occurrence of a malfunction caused by irregularity of the sheet feeding timing. - 特許庁

ホワイトバランス装置及びホワイトバランスの補正方法及び記憶媒体例文帳に追加

WHITE BALANCE DEVICE, CORRECTING METHOD FOR WHITE BALANCE, AND STORAGE MEDIUM - 特許庁

送りピッチのばらつきによる縫製の乱れを事前に防止すること。例文帳に追加

To prevent the turbulence of sewing caused by dispersion in feeding pitch. - 特許庁

Darcy Horrocks は新しい章の「どれほどすばらしい贈り物?」の示唆を与えてくれた。例文帳に追加

Darcy Horrocks inspired the new section ``How Fine A Gift?''  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

そうすればユリシーズはすばらしい贈物がもらえることになっていたのだ。例文帳に追加

when he was a big boy, and he would get splendid presents.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

みんなは彼が優れた戦士になると思い、すばらしい贈物をくれた。例文帳に追加

They thought that he would be a good warrior, and gave him splendid presents,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS