意味 | 例文 (136件) |
おとなになるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 136件
「ジョニー, 君はおとなになったら何になるの」「消防士!」.例文帳に追加
“What will you be, Johnny, when you grow up?"—“A Fireman!" - 研究社 新英和中辞典
ニシキヘビはおとなしい動物でいいペットになる.例文帳に追加
Indian pythons are unaggressive creatures and make good pets. - 研究社 新和英中辞典
我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。例文帳に追加
We Japanese come of age at twenty. - Tatoeba例文
こんな大人になるはずじゃなかったのに。例文帳に追加
I didn't expect to become this sort of adult... - Tatoeba例文
我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。例文帳に追加
We Japanese come of age at twenty. - Tanaka Corpus
いたずらっ子が立派な大人になることがある例文帳に追加
Naughty boys sometimes make good men. - 英語ことわざ教訓辞典
服装も大人と同じ締め込みに水法被となる。例文帳に追加
They also wear the same clothes as adults, namely a fundoshi shimekomi and a mizu happi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オトナになるとやり方を忘れるのよ」例文帳に追加
When people grow up they forget the way." - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
大高はここで騒ぎになるわけにはいかないと思って、おとなしくその証文を書いた。例文帳に追加
Since Otaka did not want to make it turn into a big fight, he agreed and wrote an apology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子どもたちが,おとな7段分の高さにもなる塔の一番上に登ります。例文帳に追加
Children climb to the top of a tower that can often be as high as seven tiers of adults. - 浜島書店 Catch a Wave
自分がおとなになるころには,みんなが宇宙を旅行できるのだろうと思っていました。例文帳に追加
I used to think everyone would travel in space by the time I grew up. - 浜島書店 Catch a Wave
大人が外国語を完璧に話すようになるのはまず不可能だ.例文帳に追加
It's virtually impossible for an adult to learn to speak a foreign language perfectly. - 研究社 新英和中辞典
国の法律で無資格になることはないすべての大人の選挙権例文帳に追加
suffrage for all adults who are not disqualified by the laws of the country - 日本語WordNet
2002年(平成14年)5月1日-均一運賃になる(大人200円・小児100円)。例文帳に追加
May 1, 2002: A uniform fare system was adopted (200 yen for adults, 100 yen for children). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大人になるまではそういう所へ行ってはいけません.例文帳に追加
You shouldn't go to such a place until you are grown up [an adult]. - 研究社 新和英中辞典
2002年(平成14年)5月1日-均一運賃になる(大人200円、子供100円)。例文帳に追加
May 1, 2002: A uniform fare system (adults 200 yen, children 100 yen) was adopted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芸妓になると、眉をはっきり描くようになり、アイライナーも舞妓時代より太くなるため、舞妓時代より、大人っぽい感じになる。例文帳に追加
After being promoted to a geigi, they begin to draw distinct eyebrows and put on thicker eyeliners than when they were a maiko in order to look more mature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(鳥について)十分に生長し大人の羽を持つ、完全に生長した状態になるさま例文帳に追加
(of a bird) having reached full development with fully grown adult plumage - 日本語WordNet
更に、予約時刻になると、バイブレーション機能により音なしで装着者に時刻を知らせる。例文帳に追加
Moreover, the vibrating function can give notice of the time silently to the loading person at a predetermined time. - 特許庁
意味 | 例文 (136件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |