1016万例文収録!

「かがつめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かがつめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かがつめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49945



例文

彼が私を見つめているのが分かった。例文帳に追加

I saw him looking at me. - Tatoeba例文

爪床に通常付いている状態から爪が剥がれる例文帳に追加

separation of a nail from its normal attachment to the nail bed  - 日本語WordNet

彼が私を見つめているのが分かった。例文帳に追加

I saw him looking at me.  - Tanaka Corpus

他の六曜は読みが複数あるが、仏滅は「ぶつめつ」としか読まれない。例文帳に追加

The other rokuyo have several readings, but butsumetsu is read only as 'butsumetsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かかしはとがめるようにドロシーを見つめてから答えました。例文帳に追加

The Scarecrow looked at her reproachfully, and answered:  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

アフリカツメガエル例文帳に追加

an African clawed frog  - 日本語WordNet

既存化学物質名簿例文帳に追加

List of Existing Chemical Substances  - 日本法令外国語訳データベースシステム

立命館大学出身。例文帳に追加

He graduated from Ritsumeikan University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1859年神奈川詰例文帳に追加

1859: He was transferred to the Kanagawa office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

化学発明の創造性例文帳に追加

"Inventive step of Chemical Invention"  - 特許庁

例文

詰替型転写具例文帳に追加

REPACKING TYPE TRANSFER TOOL - 特許庁

取替式詰替え袋例文帳に追加

REPLACING TYPE REFILLING BAG - 特許庁

爪係止部構造例文帳に追加

CLAW LOCKING PART STRUCTURE - 特許庁

何か冷たい飲み物はいかがですか。例文帳に追加

Would you like something cold to drink?  - Weblio Email例文集

何か冷たいものはいかがですか。例文帳に追加

Would you like something cold to drink?  - Weblio Email例文集

皇后:春日娘子(かすがのいらつめ、古事記に無し)例文帳に追加

Empress: KASUGA no Iratsume (not mentioned in Kojiki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五月雨をあつめて早し最上川(さみだれをあつめてはやしもがみがわ):山形県大石田町例文帳に追加

Samidare wo/atsumete hayashi/Mogami-gawa (Gathering the rains of summer, how swift it is - Mogami-gawa River): Oishida Town, Yamagata Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野球ファンが早朝からつめかけることだろう.例文帳に追加

Baseball fans will be arriving in droves from early in the morning.  - 研究社 新和英中辞典

あの医者の玄関にはいつも患者がつめかけている例文帳に追加

The doctor's door is constantly besieged by patients.  - 斎藤和英大辞典

彼は彼女が上着のボタンをかけるのをじっと見つめ例文帳に追加

he stared as she buttoned her top  - 日本語WordNet

彼に見つめ返したその目は、いわば精彩がなかった。例文帳に追加

The eye that returned his gaze, so to speak, was lifeless. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

かれは、笑いだしたぼくらをわけがわからずに見つめた。例文帳に追加

Confused, he stared at us as we laughed.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

母は伊賀采女宅子娘(いがのうねめ・やかこのいらつめ)。例文帳に追加

His mother was IGA no Uneme Yakako no Iratsume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がもの珍しそうに私を見つめているのに気がついた.例文帳に追加

I noticed he was regarding me curiously [with curiosity].  - 研究社 新英和中辞典

寒波がきて池一面に氷が張りつめた.例文帳に追加

A cold wave hit this area and the ponds were completely frozen over.  - 研究社 新和英中辞典

彼が私を見つめているのが目に映った。例文帳に追加

I saw him looking at me. - Tatoeba例文

彼が私を見つめているのが目に映った。例文帳に追加

I saw him looking at me.  - Tanaka Corpus

《諺》 ポットは見つめているとなかなか沸かない 《「待つ身は長い」》.例文帳に追加

A watched pot never boils.  - 研究社 新英和中辞典

赤ちゃんは微笑みをうかべながらその人形を見つめた。例文帳に追加

The baby smiled as she looked at a doll.  - Weblio Email例文集

彼らはその宇宙船が見えないかと空を見つめた.例文帳に追加

They scanned the sky for the spacecraft.  - 研究社 新英和中辞典

鹿が追いつめられて猟犬に向かう例文帳に追加

The stag comes to baystands at bay.  - 斎藤和英大辞典

説明されるか、説明されることが不可能である例文帳に追加

incapable of being explained or accounted for  - 日本語WordNet

遺骸は石灰をつめて納棺し海岸に埋葬した。例文帳に追加

His corpse was treated with lime before being placed in coffin and buried on the coast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とホームズは、角灯をかざし、あたりを見つめながら言った。例文帳に追加

Holmes remarked as he held up the lantern and gazed about him.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

逃れることが非常に難しいほど追いつめられているさま例文帳に追加

the state of being driven into a corner  - EDR日英対訳辞書

——その目が盲目と驚愕の中で見つめているのです。例文帳に追加

--as they stared in their blindness and bewilderment.  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼女は鏡に映る自分の姿をつくづくと見つめた.例文帳に追加

She scrutinized herself in the mirror.  - 研究社 新英和中辞典

つめの先に黒くあかがたまっていた.例文帳に追加

His nails had black edges to them.  - 研究社 新和英中辞典

ホールにはあふれるほどの人がつめかけていた.例文帳に追加

The hall was jammed [packed] to the doors with people.  - 研究社 新和英中辞典

社長室にはいつも来訪者がつめかけている例文帳に追加

The president's room is always besieged by callers.  - 斎藤和英大辞典

裁判の時傍聴人がドシドシつめかけた例文帳に追加

The court was crowded at the trial.  - 斎藤和英大辞典

鹿が追いつめられて猟犬を近づけぬ例文帳に追加

The stag keeps the hounds at bay.  - 斎藤和英大辞典

彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。例文帳に追加

He watched her making a doll. - Tatoeba例文

彼らは生活費を切りつめた方がよい。例文帳に追加

They had better cut down their living expenses. - Tatoeba例文

なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。例文帳に追加

I wondered why people were staring at me. - Tatoeba例文

彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。例文帳に追加

She became aware that her parents were watching her. - Tatoeba例文

彼は、彼女が窓の外を見つめているのを見た例文帳に追加

he caught her staring out the window  - 日本語WordNet

細かい石炭がらを敷きつめた競走用トラック例文帳に追加

a racetrack paved with fine cinders  - 日本語WordNet

彼がじっと見つめたので、彼女はうろたえた例文帳に追加

the fixedness of his gaze upset her  - 日本語WordNet

例文

張りつめていた気力を失い,がっかりする例文帳に追加

to lose one's spirit and become depressed  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS