1016万例文収録!

「かみなかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみなかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみなかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2590



例文

海上郡大領。例文帳に追加

Unakami Gun Dairyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先生なかなか見え坊だ例文帳に追加

He is very fond of display.  - 斎藤和英大辞典

ただ霧だけしか見えなかった。例文帳に追加

I could see nothing but fog. - Tatoeba例文

ただ霧だけしか見えなかった。例文帳に追加

I could see nothing but fog.  - Tanaka Corpus

例文

財布の中身を出す例文帳に追加

to take out the contents of a purse  - 斎藤和英大辞典


例文

鞄の中身を全部出せ。例文帳に追加

Empty your bag. - Tatoeba例文

別名、中御門宗忠。例文帳に追加

He was also known as Munetada NAKAMIKADO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

袋中身絞り出し器例文帳に追加

BAG CONTENT SQUEEZING TOOL - 特許庁

こんなかみつくような話はもうたくさんだ。例文帳に追加

Enough of this snippy talk.  - Weblio英語基本例文集

例文

あれこれ考えてみるとなかなか実りある会合だった.例文帳に追加

All things considered it was quite a productive meeting.  - 研究社 新英和中辞典

例文

紙袋の中身は硝酸ソーダだった。例文帳に追加

These sacks were filled with nitrate of soda.  - Melville Davisson Post『罪体』

聾になるような雷だった例文帳に追加

It was deafening thunder.  - 斎藤和英大辞典

中身抜きの財布だけあった例文帳に追加

I found the purse minus its contents.  - 斎藤和英大辞典

たけだけしく霊験あらたかな神例文帳に追加

a miraculous god  - EDR日英対訳辞書

入れ物を除いた,中身だけの目方例文帳に追加

net tonnage  - EDR日英対訳辞書

きれいな紙をいただけますか例文帳に追加

Will you give me a clean sheet of paper? - Eゲイト英和辞典

髪型を変えたい気分だな。例文帳に追加

I feel like changing my hairstyle. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

中宮大夫(だいぶ)は定員1名。例文帳に追加

Chugu daibu (master of the Consort's Household office): one person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「こんな紙をどこで手に入れたんだか?例文帳に追加

"Where might you have got the paper?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

このごろはお手伝いはなかなか見つからない.例文帳に追加

Nowadays you cannot readily get a maid.  - 研究社 新英和中辞典

あの人は世の中の酸いも甘いもかみ分けた人だ.例文帳に追加

He has tasted the sweets and bitters of life.  - 研究社 新和英中辞典

この神様は霊験あらたかな神様だ例文帳に追加

The deity possesses miraculous powers.  - 斎藤和英大辞典

大事なのは話の中身です。例文帳に追加

The important thing is the content of the story. - Weblio Email例文集

大事なのは話の中身です。例文帳に追加

The important thing is what is being said. - Weblio Email例文集

スーツケースを開いて中身を取り出す.例文帳に追加

unpack a suitcase  - 研究社 新英和中辞典

髪も洗って下さいな.例文帳に追加

美容院で〉 I'd like a shampoo too, please.  - 研究社 新和英中辞典

彼はポケットから中身を出した。例文帳に追加

He emptied his pockets of their contents. - Tatoeba例文

引出しの中身をからにしなさい。例文帳に追加

Empty the drawer of its contents. - Tatoeba例文

たやすく、または、過度に中身を出す例文帳に追加

emptying easily or excessively  - 日本語WordNet

えぐって中身を取り出す例文帳に追加

to scoop out the contents of something  - EDR日英対訳辞書

(物を)つついて中身をほじくり出す例文帳に追加

to pick at the insides of something  - EDR日英対訳辞書

つついて中身をほじくり出させる例文帳に追加

to cause someone to poke and pick at something  - EDR日英対訳辞書

本の中身を装丁で判断するな例文帳に追加

Don't judge a book by its cover. - 英語ことわざ教訓辞典

彼はポケットから中身を出した。例文帳に追加

He emptied his pockets of their contents.  - Tanaka Corpus

引出しの中身をからにしなさい。例文帳に追加

Empty the drawer of its contents.  - Tanaka Corpus

データリーダーの中身の読み込み例文帳に追加

Reading the content of a data reader  - PEAR

見出しを印刷するか否か。例文帳に追加

Whether to print the headers or not.  - PEAR

神谷町!(中村芝翫(7代目))例文帳に追加

"Kamiya-cho" for Shikan NAKAMURA (the seventh)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中宮イコール皇后の時代例文帳に追加

Period in which chugu was empress  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中御門内大臣と号した。例文帳に追加

He was called Nakamikado naidaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に中御門為行がいる。例文帳に追加

He had a child Tameyuki NAKAMIKADO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はどういうわけかみなから嫌われた.本人は平気だったが.例文帳に追加

Somehow everybody disliked him. He didn't mind, though.  - 研究社 新和英中辞典

神棚(かみだな)は家や事務所などにおいて神道の神(神道)をまつるための棚である。例文帳に追加

A "Kamidana" (a household Shinto altar) is a shelf used to enshrine the Shinto gods (Shinto) at home, in office, and in other places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主がその小さな神に名を尋ねたが答えなかった。例文帳に追加

Okuninushi asked the small deity name but it didn't answer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着脱可能なカミソリヘッドを有する使い捨てカミソリ例文帳に追加

DISPOSABLE RAZOR WITH REMOVABLE RAZOR HEAD - 特許庁

中御門経継(なかみかどつねつぐ、正嘉2年(1258年)-?)は、鎌倉時代後期の公卿。例文帳に追加

Tsunetsugu NAKAMIKADO (1258 - date of death is unknown) was a court noble who lived in the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

みだりに神の御名を用いるなか例文帳に追加

Take not God's name in vain.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

その紙が本物だということは疑いようがなかった。例文帳に追加

the genuineness of which could not be doubted.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

本来は性のない独神であるが、造化三神の中でこの神だけが女神であるともされる。例文帳に追加

Originally Kamimusubi is a hitorigami (god without gender), being neither man or woman; however, Kamimusubi is sometimes said to be the only goddess among the Zoka-sanshin (three gods of creation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これはパントマイムの人形劇で使う雷ですけれど、雷の代用としてはなかなかのもんですね。例文帳に追加

This is the lightning of the pantomimes, and a very good imitation.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS