意味 | 例文 (999件) |
きわめがきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4357件
数がきわめて多いさま例文帳に追加
of the number, being extremely large - EDR日英対訳辞書
(程度が)きわめてはなはだしいさま例文帳に追加
to an extreme degree - EDR日英対訳辞書
彼は拒絶の意志がきわめて固かった.例文帳に追加
He was adamant in his refusal. - 研究社 新英和中辞典
事態がきわめて切迫していて急を要すること例文帳に追加
of an affair, the condition of becoming tense and needing prompt action - EDR日英対訳辞書
物事の差がきわめて僅かであること例文帳に追加
the quality or characteristic of the difference of something being very small - EDR日英対訳辞書
高学歴の人は自らに寄与することがきわめて多い。例文帳に追加
People with high academic ability contribute heavily to selves. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「語り」よりも「歌」の要素がきわめてつよい。例文帳に追加
The element of 'song' is much bigger than that of 'narration.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
替えの手組みがきわめて多く、かつ複雑である。例文帳に追加
Players use a variety of complicated kae no tegumi (a pattern of rhythm). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「こんな日には暖炉がきわめてふさわしく見えますね。例文帳に追加
"The fire looks very seasonable in this weather. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
鑑定書としての極め書き例文帳に追加
a written statement as a guarantee - EDR日英対訳辞書
(品質が)極めて上等であるさま例文帳に追加
the highest score - EDR日英対訳辞書
病状が極めて重いこと例文帳に追加
a condition of being dangerously ill - EDR日英対訳辞書
人生が極めてはかないこと例文帳に追加
a state of uncertainty in the extreme about life - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |