例文 (999件) |
くちだけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2499件
口先だけなんだから!例文帳に追加
You're all talk and no action! - Tatoeba例文
…に口先だけのことを言う例文帳に追加
pay lip service to ... - Eゲイト英和辞典
口(くちの)永(え)良(ら)部(ぶ)島(じま)の新(しん)岳(だけ)が噴火例文帳に追加
〈人〉に口先だけのお世辞を言う.例文帳に追加
pay lip service to… - 研究社 新英和中辞典
歌詞を口だけを動かして言う.例文帳に追加
mouth the words of a song - 研究社 新英和中辞典
口先だけの御世辞はやめてくれ。例文帳に追加
Don't pay lip service to me. - Tatoeba例文
お前はいっつも口だけなんだから。例文帳に追加
You're always all talk and no action! - Tatoeba例文
今できるだけ、節約中。例文帳に追加
I am saving as much as I can. - Tatoeba例文
今できるだけ、節約中。例文帳に追加
I'm saving as much as I can. - Tatoeba例文
主要な特徴だけを伴うさま例文帳に追加
involving only main features - 日本語WordNet
口先だけのスローガンでの説得例文帳に追加
persuasion by means of empty slogans - 日本語WordNet
口をすすいでいただけますか?例文帳に追加
Can you rinse your mouth? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
口先だけの御世辞はやめてくれ。例文帳に追加
Don't pay lip service to me. - Tanaka Corpus
三口だけ売れたが後の一口が売れ渋った例文帳に追加
Three shares had already been taken, but the fourth and remaining share hung fire. - 斎藤和英大辞典
ちなみに、言わなくちゃいけないことがあるんだけどさ。例文帳に追加
Incidentally, I have to tell you something. - Tatoeba例文
だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。例文帳に追加
But I have an appointment with my client tomorrow. - Tanaka Corpus
あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。例文帳に追加
The only thing you have to do is shut your mouth. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |