例文 (34件) |
"くちだけ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 34件
歌詞を口だけを動かして言う.例文帳に追加
mouth the words of a song - 研究社 新英和中辞典
お前はいっつも口だけなんだから。例文帳に追加
You're always all talk and no action! - Tatoeba例文
彼はうまいことを言うが口だけだ.例文帳に追加
He's full of fine talk, but it is all talk and no action [it's nothing but hot air]. - 研究社 新和英中辞典
早口だけが欠点で, いい先生だ.例文帳に追加
The only thing we have against him is that he speaks too fast, but he is a good teacher. - 研究社 新和英中辞典
どうかこうか立脚地だけは失わないようにしている例文帳に追加
I manage to keep my footing. - 斎藤和英大辞典
三口だけ売れたが後の一口が売れ渋った例文帳に追加
Three shares had already been taken, but the fourth and remaining share hung fire. - 斎藤和英大辞典
馬のように口だけ使って食べる例文帳に追加
to eat like a horse, directly from the dish without using any utensils - EDR日英対訳辞書
言葉が出ずに口だけもぐもぐ動くさま例文帳に追加
the state of mumbling due to being unable to remember certain words - EDR日英対訳辞書
その反対に口だけは勇ましかった。例文帳に追加
but then argument is, on the other hand, a great emboldener; - Robert Louis Stevenson『宝島』
洋とじの書物の上方の切口だけに金箔をつけたもの例文帳に追加
a book that is bound Western style with the top edge of the page gilded with gold - EDR日英対訳辞書
唐末の道士杜光庭(とこうてい)は『道教霊験記(どうきょうれいげんき)』、『洞天福地岳瀆名山記(どうてんふくちがくとくめいざんき)』を著わした。例文帳に追加
Tokotei towards the end of Tang wrote "Dokyo-reigenki [道教霊験記]" and Dotenfukuchigakutokumeizan-ki [洞天福地岳瀆名山記]." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ディジタル音響信号より検出したピーク値だけに基づいた波形整形よりも、ディジタル音響信号に対してより均一な効果を与える。例文帳に追加
To give more uniform effect to a digital acoustic signal than wave-shaping, based on only a peak value which is detected from the digital acoustic signal. - 特許庁
また仏教説話中にも取り入れられており、鎌倉時代の仏教説話集『沙石集』には、徳のない僧侶は深山に住む槌型の蛇に生まれ変わり、生前に口だけが達者で智慧の眼も信の手も戒めの足もなかったため、野槌は口だけがあって目や手足のない姿だとある。例文帳に追加
It is found in Buddhist stories; according to "Shaseki-shu," a collection of Buddhist stories compiled in the Kamakura period, a priest without virtue was born again as a hammer-shaped snake living deep in the mountains, and the priest had had a glib tongue while he had not have the eyes of the wisdom nor the hands of the piety nor the legs of the commandment, so Nozuchi he became had only a mouth and did not have eyes nor hands nor legs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シミューレーション・システムにより生成されたプロセスパラメータの現在の予測値だけでなく将来的な予測値を、性能評価に利用し、並びにプラントの動作を誘導するために利用することが可能になる。例文帳に追加
The simulation system enables predicted future values, as well as, the predicted current values of process parameters produced by the simulation system to be made available for performance evaluation, as well as, for guiding plant operations. - 特許庁
誤差が少なく、装置を小型化でき、口だけでなく鼻からの微弱な息でも、或いはいびきでも確実に検知できる呼吸センサ、呼吸センサの使用方法、及び呼吸状態監視装置を提供すること。例文帳に追加
To provide a respiration sensor capable of reducing errors, miniaturizing a device and surely detecting even weak breath not only from the mouth but also from the nose or snores, a using method of the respiration sensor, and a respiration state monitoring device. - 特許庁
本発明によれば、視力値だけでは判断できない見え方の質を見え方のサンプルを表示した視力検査表が提供され、これにより正確な判断と処方とを行なうことができる。例文帳に追加
The visual acuity chart displaying the quality of sight that cannot be judged only by a visual acuity value indicated by samples of sight makes it possible to made a correct judgment and prescription. - 特許庁
バイアス誤差を、センサを中心とした直交座標系においてオイラー角で定義する場合、バイアス誤差推定方式で定式化した際に観測行列の階数が足りず、正則とならないため、3次元の位置の観測値だけではバイアス誤差を推定することができない。例文帳に追加
To solve the problem that bias errors can not be predicted in only observed values of three-dimensional positions because the order of an observed matrix is insufficient and not regular when formulization is performed in a bias error prediction system when the bias error is defined by an euler angle in an orthogonal coordinate system centering a sensor. - 特許庁
この発明は、ベルトに設けられたマーカを検出するマーカ検出手段の出力信号が異常な場合は、ベルトを移動させるための駆動軸の回転状態を検出する回転状態検出手段の出力値だけをフィードバックしてベルトを目標位置に追従させるものである。例文帳に追加
When the output signal of the marker detection means that detects a marker on a belt is in an abnormal state, only the output value of a rotation state detection means that detects the rotating state of a drive shaft for moving the belt is fed back to make the belt follow the target position. - 特許庁
入力手段23から種々の条件を入力し、これらに対応するパンチPの相対的ストローク値およびスプリングバック量をデータベース27から求め、この相対的ストローク値だけパンチPを相対的にストロークさせてダイDとの協働により曲げ加工を行う。例文帳に追加
Various conditions are inputted from an input means 23, a relative stroke value and a spring back quantity of a punch P corresponding thereto are obtained from a data base 27, the punch P is relatively stroked in a relative stroke value, bending is conducted in cooperation with a die D. - 特許庁
受信したIPパケットのパケット長に応じた送信間隔値とカウンタから入力されたカウントCNTとを比較して所定の状態である場合に、バッファ・メモリ3に記録された次に送信するIPパケットを読出し、送信端子12から送信間隔値だけ経過させた後に送信させる。例文帳に追加
The transmission interval value according to the packet length of the received IP packet is compared with count CNT inputted from a counter and when the transmission interval value is in a prescribed state, the IP packet to be transmitted next, which is recorded in a buffer memory 3 is read and transmitted from a transmission terminal 12 after elapse of the transmission interval value. - 特許庁
タイミング制御部10は、復号処理40の完了通知42を受け取った後に、フレーム毎に付されたタイムスタンプが示す出力開始時間Pから画像出力部6の処理遅延yについての予測値だけ早い時間t2に、出力処理60の開始の指示61を画像出力部6へ伝える。例文帳に追加
An apparatus for decoding and reproducing includes a timing controller 10 which communicates a designation 61 of starting output processing 60 to an image output unit 6 at a time t2 earlier only by a predicted value for the processing delay y of the image output unit 6 from an output starting time P indicated by a time stamp attached to each frame after receiving the completion notification 42 of a decoding process 40. - 特許庁
例文 (34件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |