意味 | 例文 (999件) |
げれつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21534件
光源は、複数組の2管直列光源が並列に配置されている。例文帳に追加
In the light source, a plurality of sets of two-tube serial light sources are arranged in parallel. - 特許庁
一晩中焚かれつづけた暖炉の中に、黒焦げになった灰が残されていた。例文帳に追加
The charred ashes of the overnight fire lay in the grate. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
細胞の減数分裂における,第一分裂と第二分裂の間の時期例文帳に追加
in the reduction division of cells, a period between the first division and the second one - EDR日英対訳辞書
ファンは最初からダイエーの猛(もう)烈(れつ)な攻撃に興奮した。例文帳に追加
The fans were excited by Daiei's fierce offense from the beginning. - 浜島書店 Catch a Wave
この現象は徐々に解明されつつある。例文帳に追加
This phenomenon is being understood slowly. - Tatoeba例文
列と行で成る表現と数の長方形の配列例文帳に追加
a rectangular array of quantities or expressions set out by rows and columns - 日本語WordNet
細胞が分裂する時に出現する分裂装置例文帳に追加
a fusiform cell that appears during cell division - EDR日英対訳辞書
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。例文帳に追加
Linguistic competence is inborn, not acquired. - Tanaka Corpus
このメソッドは、言語を表す文字列の配列を返します。例文帳に追加
It returns an array of strings that represent the languages, e.g. - PEAR
フープ筋の曲げ方を直角(90°)でなく多角形な曲げ方をすれば鉄筋の亀裂が防げる。例文帳に追加
Cracking in the reinforcements can be prevented by bending the hoop reinforcements in polygonal shapes without bending at a right angle (90°). - 特許庁
ソース言語の書記素列から、ターゲット言語の音素列を推定するための音素列推定部136と、ソース言語の書記素列若しくは音素列、又はソース言語の書記素列及び音素列と、音素列推定処理部136」により推定されたターゲット言語の音素列とから、ターゲット言語の書記素列(文字列)を推定するための文字列推定部140とを含む。例文帳に追加
The transliteration device includes: a phoneme string estimation part 136 for estimating the phoneme string of target language from the grapheme string of source language; and a character string estimation part 140 for estimating the grapheme string (character string) of target language from the grapheme string or phoneme string element of the source language or the grapheme string or phoneme string of the source language and the phoneme string of the target language estimated by the phoneme string estimation processing part 136. - 特許庁
放射線治療は細胞分裂を妨げる。例文帳に追加
Radiation therapy disrupts cell division. - Weblio Email例文集
熱烈な歓迎[《反語》 激しい抵抗]を受ける.例文帳に追加
get a warm reception - 研究社 新英和中辞典
課長は部下から猛烈な突き上げを受けている.例文帳に追加
The section chief is under heavy pressure from his subordinates. - 研究社 新和英中辞典
新聞が彼を激烈に攻撃した例文帳に追加
The papers attacked him vehemently―with vehemence―in vehement language. - 斎藤和英大辞典
無秩序または支離滅裂の状態に投げ込まれた例文帳に追加
thrown into a state of disorganization or incoherence - 日本語WordNet
予定外の細胞分裂を妨げるサプレッサ遺伝子例文帳に追加
a suppressor gene that blocks unscheduled cell division - 日本語WordNet
子牛にパン粉をまぶして油で揚げたカツレツ例文帳に追加
deep-fried breaded veal cutlets - 日本語WordNet
ランタン系列の元素(原子番号57から71まで)例文帳に追加
any element of the lanthanide series (atomic numbers 57 through 71) - 日本語WordNet
生物細胞の減数分裂における,対合という現象例文帳に追加
a phenomenon in meiosis of a living cell, called involution - EDR日英対訳辞書
大名行列で,奴から奴へ槍を投げ渡すこと例文帳に追加
an act of footmen throwing a spear to each other during the procession of a Japanese daimyo - EDR日英対訳辞書
大名行列で,奴から奴へ投げ渡す槍例文帳に追加
a spear thrown between footmen during the procession of a Japanese daimyo - EDR日英対訳辞書
棟上げなどの時,参列者にまかれる銭例文帳に追加
coins offered by participants of a ceremony in which a framework of a building is raised - EDR日英対訳辞書
三 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(iii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(ii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(vii) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(vi) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 次に掲げる場合に応じ、それぞれ次に定める書面例文帳に追加
(b) a document specified as follows corresponding to each case: - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |