例文 (999件) |
こやかいとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49875件
位置がやや高いこと例文帳に追加
of a location, the condition of being a little higher than the surrounding area - EDR日英対訳辞書
性格や態度がうやうやしく謹み深いこと例文帳に追加
of a person, the characteristic of reverence and respectfulness - EDR日英対訳辞書
繭をつくる前に食をやめ,やや透明となった蚕例文帳に追加
a transparent silkworm - EDR日英対訳辞書
等級や階級が高いこと例文帳に追加
high-class and high-grade - EDR日英対訳辞書
徹夜の勉強会やパーティではたばこはやめること。例文帳に追加
Lay off cigarettes at all-night study sessions and parties. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(やっかいなことを)引き受ける例文帳に追加
to burden oneself with something - EDR日英対訳辞書
奴詞という,武家の奴や侠客の言葉づかい例文帳に追加
a dialect spoken by servants or chivalrous men called "footman's dialect" - EDR日英対訳辞書
夜光貝という貝例文帳に追加
a shellfish called a turban shell - EDR日英対訳辞書
若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。例文帳に追加
You're only young once. Be a man and take on the world. - Tatoeba例文
若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。例文帳に追加
You're only young once. Be a man and take on the world. - Tanaka Corpus
この機械は取り扱いやすい例文帳に追加
The instrument is easy to handle. - 斎藤和英大辞典
何かを燃やした時に後に残るやわらかい灰色の粉例文帳に追加
the soft gray powder that remains after something has been burnt - EDR日英対訳辞書
線路や橋や電線を高いところにかけわたすこと例文帳に追加
the act of laying down a railway - EDR日英対訳辞書
けんかやもめごとを解決すること例文帳に追加
to solve an argument or a problem - EDR日英対訳辞書
「この前お会いした時以来何をしてましたか」「いや何やかやですよ」.例文帳に追加
“What have you been doing since I last saw you?"—“Oh, this and that." - 研究社 新英和中辞典
やっかいな事を押しつけられる例文帳に追加
to have something troublesome forced upon oneself - EDR日英対訳辞書
「この諸々の世界の数を知ることを得べしや、不(いな)や」例文帳に追加
"Good men, what is your opinion?" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
回転することによってやり遂げる例文帳に追加
accomplish by rotating - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |