例文 (999件) |
ごおうのしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
黄金万能主義例文帳に追加
the almighty dollar - 斎藤和英大辞典
御所(ごしょ)、禁裏(きんり)、大内(おおうち)などの異称がある。例文帳に追加
It is also known as "Gosho," "Kinri," and "Ouchi." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黄金色をしたもの例文帳に追加
a gold-colored thing - EDR日英対訳辞書
財宝としての黄金例文帳に追加
gold considered as a treasure - EDR日英対訳辞書
正式な寺号を金剛王院(こんごうおういん)と称し、真言宗醍醐派の別格本山である。例文帳に追加
Its formal name is Kongoo-in Temple and it is a bekkaku-honzan (special head temple) of the Shingon Sect Daigo School. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。例文帳に追加
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. - Tatoeba例文
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。例文帳に追加
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. - Tanaka Corpus
蔵王権現(ざおうごんげん)は、日本仏教における信仰対象の一つ。例文帳に追加
Zao Gongen is a venerable entity worshipped in Buddhism in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応答機からの応答信号の引き金となる送信信号例文帳に追加
a transmission that will trigger an answering transmission from a transponder - 日本語WordNet
仕事の都合でお伺いできません.例文帳に追加
My work doesn't permit my calling on you. - 研究社 新英和中辞典
私はあなたのご親切なご対応に感謝いたします。例文帳に追加
I appreciate your kind response. - Weblio Email例文集
この問題についてご所見をおうかがいしたいのです.例文帳に追加
Please let me know what you think [feel] about this issue. - 研究社 新和英中辞典
この問題についてご所見をおうかがいしたいのです.例文帳に追加
Please let me have your opinion [views] on this matter. - 研究社 新和英中辞典
子に三原王、三島王、船王、池田王、守部王、御浦王、大炊王(後の淳仁天皇)などがいる。例文帳に追加
His sons include Princes Mihara, Mishima, Fune, Ikeda, Moribe, Miura, and Oi (later Emperor Junnin). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あごまたは下あごの中央部の、あるいは、あごまたは下あごの中央部に関する例文帳に追加
of or relating to the chin or median part of the lower jaw - 日本語WordNet
応答信号送信部14は、光信号の応答信号8を送信する。例文帳に追加
A response signal transmission part 14 transmits a response signal 8 of a light signal. - 特許庁
欧州連合の法律の遵守例文帳に追加
Compliance with the law of the European Union - 特許庁
吏部王記(りほうおうき) … 醍醐天皇の皇子重明親王の日記。例文帳に追加
Ribu O ki (diary of Shikibu-kyo) … The diary of Imperial Prince Shigeakira who was the prince of the Emperor Daigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黄金色塗膜の形成方法および黄金色塗膜例文帳に追加
METHOD FOR FORMING GOLDEN COATING FILM AND GOLDEN COATING FILM - 特許庁
以仁王(後白河天皇第三皇子)の第二王子。例文帳に追加
He was the second prince of Prince Motohito (the third prince of Emperor Goshirakawa). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
欧州連合のための警察組織例文帳に追加
police organization for the European Union - 日本語WordNet
最後の審判日; 応報の日.例文帳に追加
the day of retribution - 研究社 新英和中辞典
仙洞御所(せんとうごしょ)とは、退位した天皇(上皇・法皇)の御所。例文帳に追加
"Sento gosho" is the imperial palace of an abdicated emperor (retired or cloistered emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご要望に応じ多種多様なプランのご提案が可能でございます。メールで書く場合 例文帳に追加
We can propose various plans according to your needs. - Weblio Email例文集
後三条天皇の皇子輔仁親王の第二王子。例文帳に追加
He was the second prince of Imperial Prince Sukehito of Emperor Gosanjo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そしてその涙は王子の黄金の頬を流れていたのです。例文帳に追加
and tears were running down his golden cheeks. - Oscar Wilde『幸福の王子』
非業の死を遂げる, 横死[変死]する.例文帳に追加
die a violent death - 研究社 新英和中辞典
応神天皇の玄孫に当たる。例文帳に追加
Hikoushio was a great-great-grandchild of the Emperor Ojin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
募集期間終了後のご応募は一切受け付けません。メールで書く場合 例文帳に追加
We will not accept any applications after the closing date. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |