例文 (999件) |
ごおうのしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
「でもあなたがなんと言おうとも、わたしの孫はフランス王座で死んだのよ、例文帳に追加
'But for all that you can say, my grandson died upon the throne of France. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
「発覚後の対応」: 「違反の発見」をした場合、迅速に対応。例文帳に追加
Measures after Detection:If violations are detected, act promptly. - 経済産業省
この呼出信号に応答して無線タグ11は応答信号を送信する。例文帳に追加
The radio tag 11 transmits a response signal in response to this call signal. - 特許庁
君がする仕事の量に応じて金を払おう。例文帳に追加
We will pay you according to the amount of work you do. - Tatoeba例文
君がする仕事の量に応じて金を払おう。例文帳に追加
We will pay you according to the amount of work you do. - Tanaka Corpus
その後、王子と結婚するでしょう。例文帳に追加
After that, I'll probably marry a prince. - Weblio Email例文集
王の血縁者を集合的に例文帳に追加
royal persons collectively - 日本語WordNet
黄金の日々(1978年、演:島田陽子)例文帳に追加
"Ogon no Hibi" (Golden days) (1978, portrayed by Yoko SHIMADA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1.対応する証明書の番号例文帳に追加
1. corresponding export certificate number; - 厚生労働省
円明大師無文元選(1323年-1390年)後醍醐天皇の皇子。例文帳に追加
Enmyo Daishi Mumon Gensen (1323 - 1390): Prince of Emperor Godaigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちが今後の日本を背負う。例文帳に追加
We bear the responsibility for Japan's future. - Weblio Email例文集
(a)欧州連合(EU:European Union)の概観例文帳に追加
(a) Overview of the European Union (EU) - 経済産業省
用明天皇の皇子来目皇子の子孫(皇子の玄孫か)。例文帳に追加
He was the descendant of Prince Kume, who was the prince of Emperor Yomei (and possibly, the great-great-grandson of Prince Kume). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大内義長(おおうちよしなが)は、周防国・長門国の戦国大名。例文帳に追加
Yoshinaga OUCHI was Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in the provinces of Suo and Nagato. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沙翁{しゃおう=シェークスピア}の人物はよく区別してある例文帳に追加
Shakespeare's characters are well defined. - 斎藤和英大辞典
沙翁{しゃおう=シェークスピア}の真味を知る人は少ない例文帳に追加
Few people can appreciate Shakespeare. - 斎藤和英大辞典
横難横死(おうなんおうし)とは、予期しない災難や非業の死をとげること。例文帳に追加
Onan (横難) oshi (横死) means to die in an unforeseen disaster or to die an unnatural death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新規金−硫黄化合物及び該化合物の合成法例文帳に追加
NEW GOLD-SULFUR COMPOUND AND METHOD FOR SYNTHESIZING THE COMPOUND - 特許庁
その国の習慣に適応すべし(郷に入っては郷に従え)例文帳に追加
You should conform to the custom of the country. - 斎藤和英大辞典
先生は沙翁{しゃおう=シェークスピア}はお手の物だ例文帳に追加
Shakespeare is his forte - 斎藤和英大辞典
先生は沙翁{しゃおう=シェークスピア}はお手の物だ例文帳に追加
He has Shakespeare at his fingers' ends. - 斎藤和英大辞典
克明親王の第一王子、醍醐天皇の孫。例文帳に追加
Prince Royal of Imperial Prince Katsuakira, grandchild of Emperor Daigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近江国滋賀郡大友郷の人。例文帳に追加
He was originally from Otomo Village, Shiga County, Omi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後薬王院に収容された。例文帳に追加
After that, he was detained at Goyakuo-in Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多言語対応の情報システム例文帳に追加
書名欄には、押印と共にご本人様の自筆署名をご記入下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please put your own hand-written signature and your seal in the signature section. - Weblio Email例文集
家と会社の往復するだけの6日間を過ごした。例文帳に追加
I spent 6 days time just going to work and coming back. - Weblio Email例文集
普天の下卒土の浜ことごとく王土ならざるはなし例文帳に追加
Every inch of ground within the realm owns its lord in the Emperor. - 斎藤和英大辞典
火災感知器の固有信号応答部は、受信機1からの下り信号に対し固有信号を応答する。例文帳に追加
The inherent signal responses of the fire-sensing devices transmit inherent signals to a downstream signal from the receiver 1. - 特許庁
貴社の柔軟なご対応にはいつも感謝しております。メールで書く場合 例文帳に追加
I always appreciate your company's generous responses. - Weblio Email例文集
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。例文帳に追加
I should like to call on you this evening. - Tatoeba例文
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。例文帳に追加
I should like to call on you this evening. - Tanaka Corpus
後醍醐天皇皇子宗良親王(1311-1385?)の撰。例文帳に追加
The selector was Imperial Prince Muneyoshi (1311-ca. 1385), a son of the Emperor Godaigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
適応信号処理装置およびその適応信号処理方法例文帳に追加
ADAPTIVE SIGNAL PROCESSING APPARATUS, AND ADAPTIVE SIGNAL PROCESSING METHOD THEREOF - 特許庁
(人間の手、獣の前足、鳥の翼の如き)対応機関例文帳に追加
homologous organs - 斎藤和英大辞典
欧米の言語で,欧米で出版された書物例文帳に追加
books written in Western languages and published in Western countries - EDR日英対訳辞書
この混合比に応じて帯域毎の混合信号を作成した後、全帯域の混合信号を加算して混合音源信号(x8)を作る。例文帳に追加
After a mixture signal at every band is formed according to the mixture ratio, the mixture signals of all bands are added to make a mixed voice source signal (x8). - 特許庁
沙翁{しゃおう=シェークスピア}の句を引用する例文帳に追加
to quote from Shakespeare - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |