例文 (999件) |
ごろうがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5332件
たぶんわれわれの背後をとろうと考えたのだろう。例文帳に追加
thinking no doubt to take us on the rear. - Robert Louis Stevenson『宝島』
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。例文帳に追加
Come what may, I shall never change my mind. - Tatoeba例文
だが,最後まで耐え忍ぶ者,その者が救われるだろう。例文帳に追加
But he who endures to the end, the same will be saved. - 電網聖書『マタイによる福音書 24:13』
団長の隅(すみ)田(だ)川(がわ)浪(なみ)五(ご)郎(ろう)が第1号のパスポートを受け取った。例文帳に追加
The group's leader, Sumidagawa Namigoro, received a passport with serial number 1. - 浜島書店 Catch a Wave
旅順我が掌裡に帰す例文帳に追加
Port Arthur fell into our hands. - 斎藤和英大辞典
親が過保護なのだろうか,若者に自立心が欠けているのだろうか。例文帳に追加
Are parents being overprotective, or do young people lack a sense of self-reliance? - 浜島書店 Catch a Wave
私は精神的な疲労が酷かった。例文帳に追加
My mental fatigue was terrible. - Weblio Email例文集
何事があろうとも私は覚悟を決めている.例文帳に追加
Whatever may happen, I am prepared for it. - 研究社 新和英中辞典
何事があろうとも私は覚悟を決めている。例文帳に追加
Whatever may happen, I am prepared for it. - Tatoeba例文
何事があろうとも私は覚悟を決めている。例文帳に追加
Whatever may happen, I'm prepared for it. - Tatoeba例文
何事があろうとも私は覚悟を決めている。例文帳に追加
Whatever may happen, I am prepared for it. - Tanaka Corpus
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。例文帳に追加
But for your help, we should not have finished in time. - Tatoeba例文
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。例文帳に追加
Without your help, we wouldn't have finished in time. - Tatoeba例文
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。例文帳に追加
But for your help, we should not have finished in time. - Tanaka Corpus
私の孫の太郎が、我が家に来て早12日が経ちました。例文帳に追加
My grandchild Taro came to our home and 12 days passed quickly. - Weblio Email例文集
どんな事があろうとも私は覚悟ができている.例文帳に追加
Whatever may happen [Come what may], I am prepared for it. - 研究社 新和英中辞典
たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。例文帳に追加
No matter what may happen, I am always prepared for it. - Tatoeba例文
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。例文帳に追加
He told me that whatever might happen, he was prepared for it. - Tatoeba例文
たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。例文帳に追加
No matter what may happen, I'm always prepared for it. - Tatoeba例文
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。例文帳に追加
He told me that whatever might happen, he was prepared for it. - Tanaka Corpus
たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。例文帳に追加
No matter what may happen, I am always prepared for it. - Tanaka Corpus
河合鉄五郎(かわいてつごろう、弘化3年(1846年)-?)は、国厚見郡岐阜七曲町出身の貫義隊隊士。例文帳に追加
Tetsugoro KAWAI (1846 - ?) was a member of Kangi-tai from Gifu Nanamagaricho Town, Atsumi County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もし私があなたなら,新しい仕事を探すだろう例文帳に追加
If I were you, I'd look for a new job. - Eゲイト英和辞典
877年(元慶元年)中国(唐)に渡ろうとしたが断念。例文帳に追加
He tried to travel to China (Tang) in 877 but gave up. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。例文帳に追加
The meeting will have finished by the time we get there. - Tatoeba例文
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。例文帳に追加
Tom won't be able to finish the job unless we help him. - Tatoeba例文
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。例文帳に追加
The meeting will have finished by the time we get there. - Tanaka Corpus
そんでおまえが、余計なお世話やろうの最後の一人というわけだ。例文帳に追加
And you're the last above board of that same meddling crew; - Robert Louis Stevenson『宝島』
「ご存じなかろうが私のからだには王室の血が流れているんだ。例文帳に追加
"You may not be aware that I have royal blood in my veins. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。例文帳に追加
I trust that, in the long run, I will not be a loser. - Tatoeba例文
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。例文帳に追加
I trust that, in the long run, I will not be a loser. - Tanaka Corpus
いつの日か英語が分かるようになるだろう。例文帳に追加
I will be able to understand English one day. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |