例文 (999件) |
さこつかんのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24019件
高位の警察官例文帳に追加
a high ranking police officer - 日本語WordNet
警察は彼女の居所の手がかりをつかんだ.例文帳に追加
The police found a clue to her whereabouts. - 研究社 新英和中辞典
警察はその男が犯人だという証拠をつかんだ。例文帳に追加
The police found evidence that the man committed the crime. - Tatoeba例文
独特の硬質感と丈夫さがある。」例文帳に追加
It is peculiarly strong and stiff." - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
個人事務所の監査の品質管理例文帳に追加
熱間鋼材の切削工具例文帳に追加
CUTTING TOOL FOR HOT WORKED STEEL - 特許庁
既設管の更生方法、既設管の更生用治具及び該更生用治具を用いた既設管の更生方法例文帳に追加
EXISTING PIPE REGENERATING METHOD, EXISTING PIPE REGENERATING TOOL AND EXISTING PIPE REGENERATING METHOD USING THE SAME - 特許庁
公訴権という,検察官の権利例文帳に追加
an adversarial privilege called right of prosecution - EDR日英対訳辞書
c.顧客資産の分別管理例文帳に追加
c.Segregated management of customer assets - 金融庁
ハ.顧客資産の分別管理例文帳に追加
C. Segregated management of customer assets - 金融庁
店舗の混雑緩和対策システム。例文帳に追加
CONGESTION MITIGATION MEASURE SYSTEM FOR STORE - 特許庁
熱交換器の伝熱管検査装置例文帳に追加
このわたに熱燗の酒をそそいだものは、「このわた酒」という。例文帳に追加
Konowata with warmed sake poured is called "konowata shu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
埋設管の引抜破砕装置およびこれを用いた埋設管の更新方法例文帳に追加
DRAWING AND CRUSHING DEVICE FOR BURIED PIPE AND BURIED PIPE REPLACING METHOD USING IT - 特許庁
この断熱管は超電導ケーブルの断熱管として最適である。例文帳に追加
The insulating pipe is the most suitable for the insulating of superconductivity cable. - 特許庁
現在は上田市立博物館、彦根城博物館に残されている。例文帳に追加
In present day, they are kept at the Ueda City museum and Hikone Castle museum. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本国内では、次の博物館、美術館に所蔵されている。例文帳に追加
In Japan, the following museums own his works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに吐出管22と吐出管32とは連結管44で連結し、この連結管44の途中に開閉弁45を設ける。例文帳に追加
Further, discharge pipes 22 and 32 are intercoupled through a coupling pipe 44 and an on-off valve 45 is located in the middle of the coupling pipe 44. - 特許庁
荷物管理システム、荷物収納庫、改札装置、荷物管理サーバ、及び荷物管理方法例文帳に追加
BAGGAGE MANAGEMENT SYSTEM, BAGGAGE STORAGE, TICKET GATE DEVICE, BAGGAGE MANAGEMENT SERVER AND BAGGAGE MANAGEMENT METHOD - 特許庁
玉虫の紺地の布に、白の外向五鐶紋(そとむきいつつかんもん)の刺繍が施される。例文帳に追加
On shot dark blue cloth, white sotomuki itsutsukan mon is embroidered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既設管の更生工法に使用される長尺状の帯状体および既設管の更生工法例文帳に追加
LONG BAND-LIKE ARTICLE USED FOR REGENERATION METHOD OF EXISTING PIPE AND REGENERATION METHOD OF EXISTING PIPE - 特許庁
この博物館での飲食は禁止されています。例文帳に追加
Food and drinks are prohibited in this museum. - Weblio Email例文集
三 検察官の釈放の指揮又は通知を受けたこと。例文帳に追加
(iii) The direction or notification from the public prosecutor has been received. - 日本法令外国語訳データベースシステム
電気化学的エンジンの熱管理の効率を向上させる。例文帳に追加
To enhance efficiency of heat management of an electrochemical engine. - 特許庁
稼働を停止させることなく採血管を補充することのできる採血管準備装置を提供する。例文帳に追加
To provide a blood collection tube preparation device capable of replenishing a blood collection tube without stopping an operation. - 特許庁
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。例文帳に追加
The police began to go into the murder case. - Tatoeba例文
警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。例文帳に追加
The police began to go into the murder case. - Tanaka Corpus
ところてんを戸外で凍結乾燥させたものが寒天である。例文帳に追加
Kanten is made by freeze-drying the tokoroten outdoors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MUSTagの検出感度を向上させること。例文帳に追加
To improve the detection sensitivity of MUSTag. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |