1016万例文収録!

「しもかたた」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しもかたたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しもかたたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49883



例文

粉屋の台所は、とても暖かでした。例文帳に追加

The mill kitchen was very warm;  - Ouida『フランダースの犬』

闘う価値もありゃしねぇ、そうだろ。例文帳に追加

Not much worth to fight, you ain't.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

戦いは短く激しいもので、例文帳に追加

The fight was short and sharp.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼らは結婚して 1 か月もたたないうちに離婚した.例文帳に追加

They divorced before (even) a month had passed since their marriage.  - 研究社 新和英中辞典

例文

ただの一言も彼は喋らなかった。例文帳に追加

He didn't say a word. - Tatoeba例文


例文

ただの一言も彼は喋らなかった。例文帳に追加

Not a word did he speak. - Tatoeba例文

ただの一言も彼は喋らなかった。例文帳に追加

Not a word did he speak.  - Tanaka Corpus

多目的折りたたみ式簡易浴槽例文帳に追加

MULTIPURPOSE COLLAPSIBLE SIMPLIFIED BATHTUB - 特許庁

刈り入れの下手なものはよく切れる鎌を持ったためしがない例文帳に追加

A bad shearer never had a good sickle. - 英語ことわざ教訓辞典

例文

とても悲しく,もう戦いたくないと思いました。例文帳に追加

I was very sad and didn't want to fight anymore.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

死に物狂いの闘い例文帳に追加

a desperate fight  - EDR日英対訳辞書

私は何か温かい飲み物が欲しい。例文帳に追加

I want something warm to drink.  - Weblio Email例文集

私はこれからもあなたたちと仲良く過ごしていきたい。例文帳に追加

I want to get along with you in the future too. - Weblio Email例文集

何か温かいものをお持ちしましょうか。例文帳に追加

Would you like to have something hot? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

皆様の暖かいおもてなしに心から感謝申し上げます.例文帳に追加

I am most grateful for your warm hospitality.  - 研究社 新和英中辞典

ただ深い傷でもなかったし、危険な傷でもなかった。例文帳に追加

but it was neither deep nor dangerous,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「室町」とも号したため、この系統の鷹司家は室町家とも称する。例文帳に追加

As they used another surname "Muromachi", this lineage of the Takatsukasa family was called the Muromachi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦いの最中、1563年毛利隆元が急死した。例文帳に追加

During the battle, Takamoto MORI died suddenly in 1563.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。例文帳に追加

My involvement with her left me a physical and mental wreck. - Tatoeba例文

私にはあまりにも暖かすぎます。例文帳に追加

It is too warm for me. - Tatoeba例文

タクシーは1台も止まらなかった。例文帳に追加

No taxi stopped. - Tatoeba例文

タクシーは1台も止まらなかった。例文帳に追加

Not even one taxi stopped. - Tatoeba例文

探偵はまたも手がかりを失った例文帳に追加

The detective lost the scent again. - Eゲイト英和辞典

私にはあまりにも暖かすぎます。例文帳に追加

It is too warm for me.  - Tanaka Corpus

タクシーは1台も止まらなかった。例文帳に追加

No taxi stopped.  - Tanaka Corpus

高野新笠も渡来人であった。例文帳に追加

TAKANO no Niigasa was also a foreign settler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何か温かい食べ物が欲しい。例文帳に追加

I want something warm to eat.  - Weblio Email例文集

何か温かい飲み物がほしい。例文帳に追加

I want something hot to drink. - Tatoeba例文

温かいお茶を持ってきましょうか?例文帳に追加

Shall I bring you some hot tea? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

何か暖かい飲み物がほしい。例文帳に追加

I want something hot to drink.  - Tanaka Corpus

彼は言われたことしかやらない。何の役にもたたない。例文帳に追加

He does only what he is told. He is good for nothing.  - Weblio Email例文集

彼はあなたたちに相談があるかもしれません。例文帳に追加

He probably has something to consult with all of you.  - Weblio Email例文集

「領事殿、もし私が考えるようなしたたか者なら、必ずここに来ます。」例文帳に追加

"If he is as shrewd as I think he is, consul, he will come."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

何度もいれたために味も香りもなくなってしまった,茶やコーヒー例文帳に追加

tea or coffee with weak taste or aroma because the tea leaves or coffee beans have been used many times  - EDR日英対訳辞書

自由の旗じるしのもとに戦う.例文帳に追加

fight under the banner of freedom  - 研究社 新英和中辞典

金閣を模造した建物だ例文帳に追加

The edifice is modelled upon the Kinkaku.  - 斎藤和英大辞典

ともにがんと闘いましょう。例文帳に追加

Let's fight against cancer together. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

岩屋城の戦いも参照例文帳に追加

See the battle of Iwaya-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたたちのおかげでいつも楽しいです。例文帳に追加

Thanks to all of you, I am always having fun.  - Weblio Email例文集

あなたたちのお互いの第一印象はどのようなものでしたか?例文帳に追加

How were your mutual first impressions?  - Weblio Email例文集

あなたたちはこれからも私を応援して下さい。例文帳に追加

Please support me in the future as well. - Weblio Email例文集

私もあなたたちに会えて嬉しかった。例文帳に追加

I was happy that I could meet you too. - Weblio Email例文集

彼は遺産を 1 年もたたないうちに使い果たした.例文帳に追加

He ran through his inheritance in less than a year.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は私を2時間もたたせておきました。例文帳に追加

She left me standing there for two hours. - Tatoeba例文

彼女は私を2時間もたたせておきました。例文帳に追加

She left me standing there for two hours.  - Tanaka Corpus

年越しそばは、暖かくても冷たくても構いません。例文帳に追加

Toshikoshi soba can be served hot or cold. - 時事英語例文集

確かにそれはきれいだし顔そのものもきれいだった。例文帳に追加

Certainly they were pretty and the face itself was pretty.  - James Joyce『小さな雲』

私はあなたたちの写真を彼女に見せてもらいました。例文帳に追加

I had her show your photo. - Weblio Email例文集

あなたたちのおかげで私はとても助かっています。例文帳に追加

All of you have really helped me out.  - Weblio Email例文集

例文

その会議はとても長かったため、私は疲れた。例文帳に追加

I am tired since that conference was very long.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS