例文 (999件) |
しゅんかいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2837件
開基(創立者)は足利義満、開山(初代住持)は春屋妙葩(しゅんおくみょうは)である。例文帳に追加
The kaiki (founding patron) was Yoshimitsu ASHIKAGA, and the kaizan (first head priest) was Myoha SHUNOKU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瞬時電圧低下検出回路及びこの回路を用いた瞬時電圧低下補償装置例文帳に追加
INSTANTANEOUS VOLTAGE DROP DETECTING CIRCUIT AND INSTANTANEOUS VOLTAGE DROP COMPENSATING DEVICE USING THE SAME - 特許庁
次のしゅんかん、女王さま二人ともぐっすり眠っていて、しかも大いびきをかいています。例文帳に追加
In another moment both Queens were fast asleep, and snoring loud. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
このしゅんかんに、ドアがサッと開くと、かんだかい声がこんな歌を歌っているのが聞こえました:例文帳に追加
At this moment the door was flung open, and a shrill voice was heard singing: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
彼は改悛の情が顕著である.例文帳に追加
It is obvious from his attitude that he is contrite. - 研究社 新和英中辞典
SP (秘密警察)は一瞬たりとも警戒を緩めてはならない.例文帳に追加
The security police must be vigilant at all times. - 研究社 新和英中辞典
性的交渉における最高の快感の瞬間例文帳に追加
the moment of most intense pleasure in sexual intercourse - 日本語WordNet
その瞬間に、世界の何も睡眠に相当しなかった例文帳に追加
at that moment nothing in the world seemed comparable to sleep - 日本語WordNet
青春期は扱いにくい中間の年代である例文帳に追加
adolescence is an awkward in-between age - 日本語WordNet
青春期は幼児期と成人期の間の移行段階である例文帳に追加
adolescence is a transitional stage between childhood and adulthood - 日本語WordNet
賞遇という,改悛した受刑者に与える待遇例文帳に追加
preferential treatment for penitent prisoners - EDR日英対訳辞書
永劫回帰という,現在の一瞬を重視する思想例文帳に追加
an eternal recurrence - EDR日英対訳辞書
(周囲の世界が)瞬時に過去や未来に移動する例文帳に追加
to travel through time - EDR日英対訳辞書
四旬祭という,キリスト教における斎戒期間例文帳に追加
a period of penitence and fasting in Christianity, called Lent - EDR日英対訳辞書
瞬時の決断が若い運転手の命を劇的に変える。例文帳に追加
A split-second decision can dramatically change a young driver's life. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
-「青春ドリーム京都・奈良号」運行開始。例文帳に追加
They began the operation of 'Seishun Dream Kyoto Nara-go.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-「青春ニュードリーム京都号」運行開始。例文帳に追加
They began the operation of 'Seishun New Dream Kyoto-go.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月1日~ 霊宝館・春季名宝展開催(50日間)例文帳に追加
From April 1: A 50-day treasure exhibition held at the Reihokan museum in spring - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヨーロッパなどでは、春分をもって春の開始とする。例文帳に追加
In Europe etc, the vernal equinox marks the opening of spring. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊道春海が西川春洞に師事。例文帳に追加
Shunkai BUNDO started to learn under Shundo NISHIKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春秋経伝集解 巻第廿九残巻例文帳に追加
Segment of Shunjukeidenshikkai (the Compiled Annotations of the Spring and Autumn Classic and its Commentary) Volume 29 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1922年(大正11年)に春陽会の設立に参加。例文帳に追加
In 1922, he participated to establish the Shunyo-kai Art Society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に一ノ谷の戦いで戦死した平盛俊がいる。例文帳に追加
His son was TAIRA no Moritoshi who died in the Battle of Ichinotani. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1981年(昭和56年)3月 駅舎改築工事竣工例文帳に追加
March, 1981: The work of revitalizing the station house was completed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八田-春田信号場間に伏屋信号場開設。例文帳に追加
Fushiya Signal Station was established between Hatta and Haruta Signal Stations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため俊次は城の大改修を行った。例文帳に追加
This forced Toshitsugu to renovate the castle on a large scale. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日経新春杯は1月28日(第2回1日目)に移設。例文帳に追加
Nikkei Shinshun Hai (Nikkei New Year Cup) was postponed to January 28 (the first day of the second meeting). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1974年(昭和47年)4月:会館建屋竣工例文帳に追加
April 1974: The building of the Kyoto-kaikan was completed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ビルの残りの部分は来春開業予定だ。例文帳に追加
The rest of the building will open next spring. - 浜島書店 Catch a Wave
ヒッグス粒子は瞬時に他の素粒子へと崩壊した。例文帳に追加
The particle immediately decayed into other particles. - 浜島書店 Catch a Wave
私はなるべく旬の食材を使います例文帳に追加
I uses seasonal ingredients as much as possible. - 京大-NICT 日英中基本文データ
回路遮断器の瞬時形過電流引外し装置例文帳に追加
INSTANT-TYPE OVERCURRENT TRIPPING DEVICE OF CIRCUIT BREAKER - 特許庁
回路遮断器における瞬時引外し装置の電磁石構造例文帳に追加
ELECTROMAGNET STRUCTURE OF INSTANTANEOUS TRIPPING DEVICE IN CIRCUIT BREAKER - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |