意味 | 例文 (999件) |
じていすうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49969件
自動車事故死者数の低下例文帳に追加
a decrease in the number of automobile fatalities - 日本語WordNet
適応係数スキャン順序付け例文帳に追加
ADAPTIVE COEFFICIENT SCAN ORDER - 特許庁
エンジンの回転数表示装置例文帳に追加
ROTATION SPEED DISPLAY OF ENGINE - 特許庁
エンジン回転数表示装置例文帳に追加
ENGINE SPEED DISPLAY DEVICE - 特許庁
管理装置4は、計数装置5から計数値情報及び計数者情報を受信すると、それら計数値情報及び計数者情報に基づいて優良会員による計数回数や計数値と遊技場の従業員による計数回数や計数値とを区別して集計して出力する。例文帳に追加
When receiving count value information and counter information from a counting device 5, a management device 4 distinguishes, sums up and outputs the number of times of counting and a count value by a superior member and the number of times of counting and a count value by the employee of the game hall on the basis of the count value information and the counter information. - 特許庁
モータ駆動表示器1の個数は、複数であってもよい。例文帳に追加
The number of the motor-driven display devices 1 may be plural. - 特許庁
カーソル501は、設定できる残りの文字数を数字態様で表している。例文帳に追加
The cursor 501 represents the number of remaining characters settable with a digital mode. - 特許庁
生まれてからずっと同じ家の同じ部屋にいます。例文帳に追加
I have been in the same room in the same house since I was born. - Weblio Email例文集
彼は英語に長じかつ数学にも長じている例文帳に追加
He excels both in English and in mathematics - 斎藤和英大辞典
彼は英語に長じかつ数学にも長じている例文帳に追加
He excels in mathematics as well as in English. - 斎藤和英大辞典
多数のジャーナリストが目的意識の喪失を感じている。例文帳に追加
Many journalists feel a sense of lost purpose. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Unicode 文字 unichr に割り当てられている十進数を、整数で返します。例文帳に追加
Returns the decimal value assigned to the Unicode characterunichr as integer. - Python
第1の充電時定数τa1は、第2の充電時定数τa2よりも短く設定する。例文帳に追加
The first charge time constant τa1 is set smaller than the second charge time constant τa2. - 特許庁
引数として通常の整数、長整数、浮動小数点数をとることができます。例文帳に追加
The argument may be a plain or long integer or a floating point number. - Python
ここで、第1時定数は第2時定数よりも小さく、かつ、第3時定数は第2時定数よりも小さい。例文帳に追加
The first time constant is smaller than the second time constant, and the third time constant is smaller than the second time constant. - 特許庁
手数料が頁数又は葉数に関連している場合は,第166条(10)の規定を適用する。例文帳に追加
To the extent to which fees depend on the number of pages or sheets. Section 166(10) shall apply. - 特許庁
彼女はテストの点数について少しも気にしてない。例文帳に追加
She is not in the least worried about her test scores. - Tatoeba例文
彼女はテストの点数について少しも気にしてない。例文帳に追加
She is not in the least worried about her test scores. - Tanaka Corpus
集合住宅10は複数階建てとなっており、各階において複数の住戸21を有している。例文帳に追加
An apartment house 10 is multistory and each floor has a plurality of dwelling units 21. - 特許庁
多くの科学者やエンジニアは、この事実を知っていたか、あるいはうすうす感じてはいた。例文帳に追加
Many scientists and engineers have known or suspected this for years. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
表示装置は、複数の画像を複数のユーザに対して同時に提示する。例文帳に追加
The display devices present concurrently multiple images to multiple users. - 特許庁
非常に大きい不確定数例文帳に追加
very large indeterminate number - 日本語WordNet
その数字は統計的にあり得ない例文帳に追加
The figures are statistically impossible. - Eゲイト英和辞典
例例 47-1オブジェクト変数の設定例文帳に追加
setting an object variable - PEAR
時定数自動調整回路例文帳に追加
精度指定文字で示された文字数[桁数]例文帳に追加
the number of characters indicated by the precision specification - 研究社 英和コンピューター用語辞典
一般的意味において、何らかの二次代数的整数zが使用される。例文帳に追加
In general meaning, some secondary algebraic integer z is used. - 特許庁
順列数設定部11は、任意のデータ数mの全ての全単射関数の存在数を記憶する。例文帳に追加
The permutation number setting part 11 stores the existence number of all bijective functions of the arbitrary number m of data. - 特許庁
大多数の協定は②に類似する規定を採用している。例文帳に追加
Most FTAs/EPAs prescribe the rules of procedure described in (2) above. - 経済産業省
定数乗算器、定数乗算器を用いたディジタル係数演算装置及びディジタルフィルタ装置例文帳に追加
CONSTANT MULTIPLIER, DIGITAL CONSTANT ARITHMETIC UNIT USING CONSTANT MULTIPLIER AND DIGITAL FILTER DEVICE - 特許庁
百五十に対して二百の多数例文帳に追加
a majority of 200 to 150 - 斎藤和英大辞典
類似して、我々は変数を持つ例文帳に追加
analogously, we have a variable - 日本語WordNet
すべての環境変数を解除する。例文帳に追加
environment variables except - JM
複数国間情報提供システム例文帳に追加
INFORMATION PRESENTATION SYSTEM AMONG PLURAL COUNTRIES - 特許庁
包絡線時定数適応化技術例文帳に追加
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |