例文 (999件) |
ずいせんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20420件
レンズ位置制御装置例文帳に追加
LENS POSITION CONTROLLER - 特許庁
脊髄損傷治療剤例文帳に追加
SPINAL CORD INJURY MEDICINE - 特許庁
レンズ位置調整機構例文帳に追加
LENS POSITION ADJUSTMENT MECHANISM - 特許庁
脊髄損傷治療剤例文帳に追加
THERAPEUTIC AGENT FOR SPINAL CORD INJURY - 特許庁
『正法眼蔵随聞記』(しょうぼうげんぞうずいもんき)懐奘編-道元の講義録。例文帳に追加
"Shobogenzo Zuimonki" Ejo Edition - Lectures by Dogen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先生も「こんばんは、ダンス君」と言ってうなずいた。例文帳に追加
"Good evening, Dance," says the doctor with a nod. - Robert Louis Stevenson『宝島』
「ことば一つに、ずいぶんたくさんの意味を持たせるんですねえ」例文帳に追加
`That's a great deal to make one word mean,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。例文帳に追加
How are you doing? I haven't seen you for an age! - Tatoeba例文
脊髄の仙骨部から現れる5対の脊髄神経例文帳に追加
any of five pairs of spinal nerves emerging from the sacral region of the spinal cord - 日本語WordNet
選手全員必勝を祈願して神前に額ずいた.例文帳に追加
All the players bowed deeply in front of the shrine to pray for victory. - 研究社 新和英中辞典
彼は先生からずいぶん影響を受けたようだ例文帳に追加
He seems to have been significantly influenced by his teacher. - Eゲイト英和辞典
ずいぶん面の皮が厚い(面の皮千枚張り)例文帳に追加
He is brazen-faced―brazen-browed―brass-visaged―as bold as brass―impudent―shameless―unblushing―barefaced. - 斎藤和英大辞典
あなたはずいぶん痩せたみたいですね。例文帳に追加
It looks like you have lost quite a bit of weight. - Weblio Email例文集
レンズ位置制御装置及びレンズ位置制御方法例文帳に追加
LENS POSITION CONTROL UNIT AND LENS POSITION CONTROL METHOD - 特許庁
レンズ位置調整方法及びレンズ位置調整装置例文帳に追加
LENS POSITION ADJUSTING METHOD AND LENS POSITION ADJUSTING APPARATUS - 特許庁
レンズ12とデモレンズ12とが重ね合わせられる。例文帳に追加
The lens 12 and the demonstration lens 12A are superposed on each other. - 特許庁
日本への製品輸入はずいぶん増えた。例文帳に追加
Manufactured imports into Japan have increased considerably. - Tatoeba例文
現代の文化には、無理性的なものがずいぶんある例文帳に追加
there is a great deal that is nonrational in modern culture - 日本語WordNet
この新型の洗濯機でずいぶん手間が省ける例文帳に追加
This new washing machine saves you a lot of trouble. - Eゲイト英和辞典
日本への製品輸入はずいぶん増えた。例文帳に追加
Manufactured imports into Japan have increased considerably. - Tanaka Corpus
三 ずい道等の建設等の仕事(ずい道等の内部に労働者が立ち入らないものを除く。)例文帳に追加
(iii) The work related to the construction, etc., of tunnels (excluding tunnels into which workers do not enter); - 日本法令外国語訳データベースシステム
会議ではずいぶん名論卓説が出た例文帳に追加
Many original views were broached at the conference. - 斎藤和英大辞典
彼は賛成だと言わんばかりにうなずいた。例文帳に追加
He nodded as much as to say that he agreed. - Tatoeba例文
彼の筆跡は大変まずい。なにがなんだかわからない。例文帳に追加
His handwriting is very poor, I cannot make head or tail of it. - Tatoeba例文
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。例文帳に追加
Washing machines spare housewives a lot of trouble. - Tatoeba例文
最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。例文帳に追加
Recently even students have come to visit foreign countries quite often. - Tatoeba例文
その遠征ではずいぶんつらい目に会った。例文帳に追加
We encountered a lot of difficulties on the expedition. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |