例文 (999件) |
ずいせんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20420件
内舎人から選抜された者が摂政、関白の随身を務めたこともあり、これを内舎人随身と呼ぶ。例文帳に追加
Once, members selected from Udoneri served as attendants on Sessho and Kanpaku as Udonerizuishin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
撮影レンズ4には、第1補正レンズ11と第2補正レンズ12とを設けてある。例文帳に追加
To a photographing lens 4, a first correction lens 11 and a second correction lens 12 are provided. - 特許庁
レンズ位置制御方法、レンズ位置制御装置、カッティング方法およびカッティング装置例文帳に追加
LENS POSITION CONTROL METHOD, LENS POSITION CONTROLLER, CUTTING METHOD, AND CUTTING DEVICE - 特許庁
かれらがわたしの二度目の登場をずいぶん奇妙に思ったのはまちがいありません。例文帳に追加
I have no doubt they found my second appearance strange enough, - H. G. Wells『タイムマシン』
キク科植物において雄ずい特異的に遺伝子発現をさせるための組成物を提供する。例文帳に追加
To provide a composition for expressing a gene stamen-specifically in a family Asteraceae plant. - 特許庁
対物レンズ位置制御装置、対物レンズ位置制御方法、および情報記録再生装置例文帳に追加
OBJECTIVE LENS POSITION CONTROL DEVICE AND OBJECTIVE LENS POSITION CONTROL METHOD, AND INFORMATION RECORDING/REPRODUCING DEVICE - 特許庁
スルホン酸含有イオン伝導性ポリベンズイミダゾール例文帳に追加
SULFONIC ACID-CONTAINING ION CONDUCTIVE POLYBENZIMIDAZOLE - 特許庁
入念な分析、または説明している随筆か議論例文帳に追加
an elaborate analytical or explanatory essay or discussion - 日本語WordNet
アトピー性脊髄炎で悩んでいます。例文帳に追加
I am suffering from atopic myelitis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
アトピー性脊髄炎だと診断された。例文帳に追加
I was diagnosed as atopic myelitis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
組合わせの髄膜炎菌B/Cワクチン例文帳に追加
高水分散性粉末とその製造方法例文帳に追加
HIGHLY WATER-DISPERSIBLE POWDER AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
正確且つ客観的に歯髄炎の診断を行うことができる歯髄炎診断システムを提供する。例文帳に追加
To provide a pulpitis diagnostic system performing accurate and objective diagnosis of pulpitis. - 特許庁
「carcinomatous meningitis(がん性髄膜炎)」、「leptomeningeal cancer(軟膜腫)」、「leptomeningeal carcinoma(軟膜がん腫症)」、「leptomeningeal metastasis(軟膜転移)」、「meningeal carcinomatosis(髄膜がん腫症)」、「meningeal metastasis(髄膜転移)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called carcinomatous meningitis, leptomeningeal cancer, leptomeningeal carcinoma, leptomeningeal metastasis, meningeal carcinomatosis, and meningeal metastasis. - PDQ®がん用語辞書 英語版
第1レンズ12,第2レンズ13および第3レンズ14は、いずれもが、少なくともいずれか一方の面に非球面を有するように構成する。例文帳に追加
The 1st lens 12, the 2nd lens 13 and the 3rd lens 14 are constituted so that all of them have an aspherical surface at least on either surface. - 特許庁
ファインダ10は、第1対物レンズ11と第2対物レンズ12とレチクル板13と、接眼レンズ14とからなる。例文帳に追加
The finder 10 is constituted of a 1st objective 11, a 2nd objective 12, a reticle plate 13 and an eyepiece 14. - 特許庁
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。例文帳に追加
It took a long time to break down her reserve and get her to relax. - Tatoeba例文
聖書に書かれている洪水の前の期間の、または、聖書に書かれている洪水の前の期間に関する例文帳に追加
of or relating to the period before the biblical flood - 日本語WordNet
脊髄神経という,脊髄から左右相称に一対ずつ出て,体の各部に分布する末梢神経例文帳に追加
a pair of symmetrical peripheral nerves distributed to every part of the body from the spinal cord, called spinal nerves - EDR日英対訳辞書
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。例文帳に追加
It took a long time to break down her reserve and get her to relax. - Tanaka Corpus
岩倉使節団への随行を希望したが選にもれ、宮内省を退官し自費で随行する。例文帳に追加
He was not selected to accompany Iwakura Mission against his wish, and he resigned from the Imperial Household Ministry to accompany the Mission at his own expenses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
瑞(ずい)泉(せん)寺(じ)では,樹齢100~150年の梅の木の幹がタイワンリスにかじられてしまった。例文帳に追加
At Zuisenji Temple, the trunk of a 100-to-150-year-old Japanese apricot tree was gnawed by Taiwan squirrels. - 浜島書店 Catch a Wave
対物レンズ109は、コリメートレンズ104を透過したレーザ光をディスク上に収束させる。例文帳に追加
An objective lens 109 converges the laser light transmitted through the collimate lens 104 upon a disk. - 特許庁
種々ある製本様式を問わず、いかなる製本様式の本に対しても適用することができる。例文帳に追加
Thus this IC tag or inlet can be applied to a book of whatever bookbinding type, regardless of the variety of the bookbinding type. - 特許庁
4シンボルのデータ(図11A)から2シンボルのパリティ(図11B)が生成される。例文帳に追加
The parity (Fig.11B) of 2 symbols is generated from data (Fig.11A) of 4 symbols. - 特許庁
5分の沈黙の後、ジョーンズは私に目を向けて微笑むと、うなずいてみせた。例文帳に追加
After five minutes of silent pondering, Jolnes looked at me, with a smile, and nodded his head. - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
特性に配慮せず一様に強化される基準例文帳に追加
a standard that is enforced uniformly without regard to individuality - 日本語WordNet
戒律を行せずして、世間法に随い触れる例文帳に追加
One follows and experiences worldly customs without practicing the precepts of Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
レンズ16のチルト方向の回動に応じてレンズ16を移動させるレンズ移動手段が備えられてもよい。例文帳に追加
A lens moving means may be provided which moves the lens 16 as the lens 16 moves in a tilt direction. - 特許庁
音楽付随情報蓄積部204は、リズムデータに対応する音楽に付随する音楽付随情報をリズムデータに対応付けて蓄積する。例文帳に追加
A music accessory information storing part 204 stores music accessory information accessory to music corresponding to the rhythm data by associating it with the rhythm data. - 特許庁
1,2−ベンズイソチアゾリン−3−オン系殺菌製剤例文帳に追加
1,2-BENZISOTHIAZOLIN-3-ONE-BASED STERILIZATION PREPARATION - 特許庁
本発明では、フォーカスレンズ18が2枚のレンズ18A、18Bから構成され、これらのレンズ18A、18Bがレンズ保持枠34に保持される。例文帳に追加
A focus lens 18 is composed of the two lenses 18A, 18B, which are held on the lens holding frame 34. - 特許庁
光源装置10と集光レンズ12とフィールドレンズ14と結像レンズ16とを含んでケーラー照明が構成される。例文帳に追加
Koehler illumination is configured including the light source device 10, the condenser lens 12, the field lens 14 and the imaging lens 16. - 特許庁
第1群レンズ10は、第1群第1のレンズ11と第1群第2のレンズ12とで構成される色消しレンズである。例文帳に追加
The first group lens 10 is an achromatic lens composed of a first group first lens 11 and a first group second lens 12. - 特許庁
また、人々には必ずいずれかの寺院に登録させるようにした(寺請制度)。例文帳に追加
In addition, under the 'terauke seido' (temple guarantee system), people were forced to register with any temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イメージセンサー15は第1レンズ11と第2レンズ12との結像面14上に設けられる。例文帳に追加
The image sensor 15 is arranged on an imaging surface 14 of the first lens 11 and the second lens 12. - 特許庁
第1レンズ13と第2レンズ14は互いに射出光成分が異なる。例文帳に追加
The first lens 13 and the second lens 14 have different emission light components. - 特許庁
非球面レンズ11は、球面レンズ10の少なくとも一方の面に接合されている。例文帳に追加
The lens 11 is bonded to at least either surface of the lens 10. - 特許庁
彼は飛び交う火の粉を物ともせず家の中にとび込んだ.例文帳に追加
He plunged into the house amidst a shower of falling sparks. - 研究社 新和英中辞典
脳と脊髄から成る脊椎動物の神経系の部分例文帳に追加
the portion of the vertebrate nervous system consisting of the brain and spinal cord - 日本語WordNet
主生産物に付随して生産されるもの例文帳に追加
a by-product created in addition to the main product - EDR日英対訳辞書
背骨は脊髄とそれを取り巻く液体を包んでいる。例文帳に追加
the backbone encloses the spinal cord and the fluid surrounding the spinal cord. - PDQ®がん用語辞書 英語版
死後、瑞宝章の勲四等に叙せられた。例文帳に追加
He was awarded with the Fourth Class of Order of the Order of the Sacred Treasure posthumously. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓所:仙台市青葉区(仙台市)霊屋下の瑞鳳殿。例文帳に追加
His tomb is located at Zuiho-den morgue in Aoba Ward, Sendai City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平氏政権は盤石の体制を築いていった。例文帳に追加
The Taira clan government laid the foundations to its governance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |