例文 (999件) |
せれいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8898件
セレクタスイッチ例文帳に追加
SELECTOR SWITCH - 特許庁
日野・セレガ、2代目セレガ例文帳に追加
Hino S'elega and second-generation S'elega - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平文バイトのセレクタ。例文帳に追加
The plaintext byte selector. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
十一 セレウス菌例文帳に追加
11. Bacillus cereus - 日本法令外国語訳データベースシステム
姓は山背連。例文帳に追加
His hereditary title was Yamashiro no Muraji (second highest title under Yamato dynasty). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
セレン含有灰化肥料例文帳に追加
ASHED FERTILIZER CONTAINING SELENIUM - 特許庁
新規なセレン化合物類例文帳に追加
NEW SELENIUM COMPOUND - 特許庁
単一パステセレーション例文帳に追加
SINGLE PASS TESSELLATION - 特許庁
チップセレクト回路例文帳に追加
CHIP SELECT CIRCUIT - 特許庁
絶対俺から逃げんし、ただ食べさせればいいんだ例文帳に追加
have never left me, and serve me for their nourishment - JULES VERNE『80日間世界一周』
どこで待ち合わせれば良いか教えて下さい。例文帳に追加
Please let me know where we should meet. - Weblio Email例文集
この酸化膜は熱処理により形成させればよい。例文帳に追加
This oxide film may be formed through heat treatment. - 特許庁
ボタン(7)の位置をライン(2)に合わせればよい。例文帳に追加
In ironing, the button 7 is positioned on the line 2. - 特許庁
でも僕にいわせればそれは子供の遊びみたいなものだった。例文帳に追加
Still, as I say, it was a boy's game, - Robert Louis Stevenson『宝島』
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。例文帳に追加
If you ask me, she's a little unusual. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |